ويكيبيديا

    "بناء قدرات وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer les capacités nationales
        
    • la création de capacités nationales
        
    • renforcement des capacités nationales
        
    • nationaux de développement des capacités
        
    • renforcer leurs capacités nationales
        
    • créer des capacités nationales
        
    • place des capacités nationales
        
    • renforcer leur capacité nationale
        
    • de créer ou développer leurs propres capacités
        
    Afin de créer les conditions d'une riposte au terrorisme, il apparaît urgent de renforcer les capacités nationales et régionales. UN ولتهيئة ظروف مواتية للتصدي للإرهاب، من الملح بناء قدرات وطنية وإقليمية.
    16. Le représentant du Japon a mis l'accent sur la nécessité de renforcer les capacités nationales de production pour parvenir à un développement durable. UN 16- وأبرز ممثل اليابان ضرورة بناء قدرات وطنية للتوريد بهدف بلوغ التنمية المستدامة.
    Il va sans dire que, comme dans le cas d'autres pays en développement, la mise en oeuvre concrète de ces projets exige la création de capacités nationales, conjuguée à la coopération scientifique et technique avec d'autres pays et organisations internationales. UN وكما هو الحال في البلدان النامية اﻷخرى، فإن من المسلم به أن تنفيذ هذه المشاريع يستلزم بناء قدرات وطنية بالاقتران مع التعاون العلمي والتكنولوجي مع البلدان اﻷخرى والمنظمات الدولية.
    Le renforcement des capacités nationales doit commencer dès la phase initiale d'une mission et se poursuivre jusqu'à la planification de la transition. UN ويجب أن تنطلق الجهود الرامية إلى بناء قدرات وطنية من المراحل المبكرة وتتواصل مرورا بتخطيط المرحلة الانتقالية.
    Disponibilité de programmes nationaux de développement des capacités en matière de SGH UN توافر برامج بناء قدرات وطنية للنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها
    Le Haut Commissariat est prêt à coopérer avec les gouvernements qui souhaitent entreprendre des activités en ce sens dans leurs pays ou renforcer leurs capacités nationales à cet égard. UN والمفوضية على استعداد للتعاون مع الحكومات الراغبة في إقامة مثل هذه اﻷنشطة في بلدانها، أو في بناء قدرات وطنية تحقيقا لهذه الغاية.
    58. Selon la plupart des Parties, l'établissement des communications nationales initiales a contribué à renforcer les capacités nationales. UN 58- أقرت غالبية الأطراف أن إعداد البلاغات الوطنية الأولية يسهم في بناء قدرات وطنية.
    c) De renforcer les capacités nationales de formation des agents de santé et des médecins. UN (ج) بناء قدرات وطنية لتدريب المشتغلين بالمهن الصحية والأطباء الممارسين.
    Le Programme de production plus propre de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) vise à renforcer les capacités nationales en matière de production propre, stimuler le dialogue entre les organismes du secteur industriel et les institutions gouvernementales et intensifier l'investissement dans les activités de mise au point et de transfert de technologies écologiquement rationnelles. UN 33 - يرمي برنامج اليونيدو للإنتاج الأنظف إلى بناء قدرات وطنية للإنتاج الأنظف، وتشجيع الحوار بين دوائر الصناعة والحكومة وزيادة الاستثمارات في مجال نقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    E. Activités de renforcement des capacités, de coopération technique et de sensibilisation Pour renforcer les capacités nationales de surveillance des droits de l'homme, les spécialistes des droits de l'homme se sont livrés avec des équipes locales des postes de police, des prisons et des tribunaux à des opérations conjointes de suivi. UN 59 - بغية بناء قدرات وطنية في مجال رصد حقوق الإنسان، درج موظفو شؤون حقوق الإنسان على القيام بتمارين رصد مشتركة مع مجموعات محلية من مراكز الشرطة والسجون والمحاكم.
    Certains ont noté que les organismes des Nations Unies contribuaient à la création de capacités nationales permettant d'intégrer les secours, la reconstruction et le développement et l'utilisation de l'aide extérieure dans ce domaine. UN ولاحظت بعض البلدان أن منظومة اﻷمم المتحدة أسهمت في بناء قدرات وطنية على إدماج اﻹغاثة والتأهيل والتعمير والتنمية واستخدام المعونة الخارجية في هذا الميدان.
    Certains ont noté que les organismes des Nations Unies contribuaient à la création de capacités nationales permettant d'intégrer les secours, la reconstruction et le développement et l'utilisation de l'aide extérieure dans ce domaine. UN ولاحظت بعض البلدان أن منظومة اﻷمم المتحدة أسهمت في بناء قدرات وطنية على إدماج اﻹغاثة والتأهيل والتعمير والتنمية واستخدام المعونة الخارجية في هذا الميدان.
    Toutefois, lorsque les pays sont encore en transition post-conflit et n'ont que des capacités limitées, la création de capacités nationales moyennant une approche décentralisée est requise. UN لكن، في حالة البلدان التي لا تزال في مرحلة انتقالية بعد انتهاء النـزاع ولها إمكانات محدودة، كان المطلوب بناء قدرات وطنية من خلال نهج لا مركزي.
    Cela ne peut être accompli qu'en investissant dans le renforcement des capacités nationales à l'intérieur de ces pays. UN ولا يمكن عمل هذا إلا بالاستثمار في بناء قدرات وطنية داخل البلدان.
    Ces projets ont pour objet le renforcement des capacités nationales, en association avec les institutions locales; la diversification des produits et des débouchés et l'amélioration de la compétitivité globale des PME. UN وتستهدف هذه المشاريع بناء قدرات وطنية في شراكة مع مؤسسات محلية، وتنويع المنتجات واﻷسواق، وتحسين قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة العالمية.
    Disponibilité de programmes nationaux de développement des capacités en matière de SGH UN توافر برامج بناء قدرات وطنية للنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها
    Disponibilité de programmes nationaux de développement des capacités en matière de SGH UN توافر برامج بناء قدرات وطنية للنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها
    Elles donnent la possibilité aux pays qui ont réussi à renforcer leurs capacités nationales de rationaliser l'échange de l'information, la communication et la diffusion des connaissances. UN وبالنسبة للبلدان التي نجحت في بناء قدرات وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، توفر هذه التكنولوجيا إمكانية لتقاسم المعلومات، والاتصال ونشر المعرفة.
    Cette stratégie repose sur une analyse des résultats concluants des programmes menés par les pays pour renforcer leurs capacités nationales en matière de données démographiques, d'égalité entre les sexes et de santé procréative. UN وتستند الاستراتيجية إلى تحليل تجارب البلدان التي نجحت البرامج فيها في بناء قدرات وطنية في مجال البيانات المتعلقة بالسكان والمساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية.
    Elle appuie aussi sans réserve les initiatives tendant à créer des capacités nationales permanentes dans le domaine des élections. UN كما تؤيد تماما الجهود الرامية إلى بناء قدرات وطنية دائمة لإجراء الانتخابات.
    Le PNUD a mis en place une Section de l'assistance au déminage, qui aide à l'heure actuelle 13 pays a mettre en place des capacités nationales de déminage. UN وأنشأ البرنامج اﻹنمائي وحدة ﻹزالة اﻷلغام وهو يساعد حاليا ٣١ بلدا على بناء قدرات وطنية ﻹزالة اﻷلغام.
    Aujourd’hui, l’ONU, non contente d’entreprendre l’importante tâche qu’est le suivi des politiques et des pratiques en matière de droits de l’homme au niveau national, dispense également aux gouvernements un appui pratique visant à renforcer leur capacité nationale à assurer le respect des droits économiques, sociaux et culturels. UN ولا تكتفي اﻷمم المتحدة حاليا بالقيام بعمل هام هو متابعة سياسات وممارسات حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني لكنها أيضا توفﱢر الدعم العملي للحكومات بهدف بناء قدرات وطنية على تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    a) Une assistance aux pays touchés par le problème des mines et des restes explosifs de guerre pour leur permettre de créer ou développer leurs propres capacités de lutte antimines, et notamment, le cas échéant, de s'acquitter de leurs obligations internationales en la matière; UN (أ) المساعدة إلى البلدان المتضررة من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب من أجل بناء قدرات وطنية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وتطويرها، لأغراض منها، حسب الاقتضاء، وفاء تلك البلدان بالتزاماتها الدولية في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد