Il étudiera le futur rapport sur la promotion de la compréhension interculturelle pour l'édification de sociétés pacifiques et sans exclusive. | UN | وسيدرس الخبير التقرير المقبل الذي سيتناول تعزيز التفاهم بين الثقافات من أجل بناء مجتمعات مسالمة وحاضنة للجميع. |
La question traitée dans le cadre du séminaire était essentielle pour l'édification de sociétés plus justes et démocratiques. | UN | فالموضوع الذي تتناوله الحلقة الدراسية موضوع أساسي من أجل بناء مجتمعات أكثر عدالة وديمقراطية. |
édifier des sociétés plus ouvertes suppose de renforcer la coopération internationale, l'assistance technique et le transfert de technologies. | UN | ويستلزم بناء مجتمعات أكثر شمولا للجميع تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا. |
Le respect des droits et des libertés fondamentaux et l'acceptation de la diversité contribuent par ailleurs à édifier des sociétés justes. | UN | واحترام حقوق الفرد وحرياته والقبول بالتنوع يسهمان، من ناحية أخرى، في بناء مجتمعات العدل. |
Le programme de restauration de l'environnement du PNUE part du principe que pour bâtir des sociétés plus solides et moins vulnérables, il faudra intégrer la dimension environnementale dans les plans de reconstruction. | UN | ويقوم برنامج التعافي البيئي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على فرضية مؤداها أن بناء مجتمعات قوية وأقل عرضة للمخاطر يحتم إدماج البعد البيئي في خطط إعادة الإعمار. |
Une main-d'œuvre en bonne santé est productive et capable de jouer le rôle qui lui revient dans la construction de sociétés prospères et solidaires. | UN | والقوة العاملة التي تنعم بالصحة قوة عاملة منتجة وقادرة على القيام بدورها السليم في بناء مجتمعات متماسكة ومزدهرة. |
Aider ces pays à créer des sociétés libres n'est pas seulement une question d'éthique; c'est aussi un objectif pragmatique. | UN | إن مساعدتها على بناء مجتمعات حرة هدف عملي لا مجرد قضية أخلاقية. |
Il est temps de construire des sociétés inclusives dans lesquelles les personnes handicapées peuvent participer pleinement. | UN | فقد حان وقت بناء مجتمعات شاملة يمكن لذوي الإعاقة المشاركة فيها مشاركة تامة. |
Ils donneront aussi aux enfants eux-mêmes le moyen de jouer un rôle actif dans l'édification de sociétés favorables aux enfants. | UN | وستكون أيضا الأداة التي يمكن للأطفال أنفسهم من خلالها أن يؤدوا دورا نشطا في بناء مجتمعات أكثر جدارة بالطفل. |
Consciente du rôle fondamental que joue l'éducation dans la promotion de la tolérance et du respect des autres ainsi que dans l'édification de sociétés pluralistes, | UN | وإذ تدرك الدور الأساسي للتعليم في مجال تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وفي بناء مجتمعات تعددية، |
édification de sociétés axées sur la science au niveau national | UN | ثانيا - بناء مجتمعات علمية على المستوى الوطني |
L'Argentine appuie l'édification de sociétés plus justes, plus équitables qui disposent d'un meilleur système de répartition des bénéfices de la croissance économique. | UN | وتدعم الأرجنتين بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وذات توزيع أفضل لفوائد النمو الاقتصادي. |
Les participants ont reconnu qu'il importait d'édifier des sociétés plus ouvertes à tous et pluralistes et favoriser le respect entre les peuples et les communautés. | UN | وفي هذا السياق، أقر المشاركون في المؤتمر بأهمية بناء مجتمعات أكثر اندماجاً وتعددية، مع الحرص على مد جسور التفاهم والاحترام بين الشعوب والمجتمعات. |
La Conférence mondiale constitue une occasion unique de contribuer à édifier des sociétés multiethniques qui prospéreront dans la diversité en évitant les conflits et les guerres interethniques. | UN | والمؤتمر العالمي فرصة فريدة للمساهمة في بناء مجتمعات متعددة الاثنيات تزدهر في التنوع وتتجنب المنازعات بين الاثنيات والحروب. |
Des États Membres ont noté qu'aucune nation n'avait la capacité à elle seule de trouver une solution aux problèmes liés au changement climatique, et qu'il fallait pour cela une action collective à l'échelle mondiale et des stratégies sectorielles en vue d'édifier des sociétés résistantes. | UN | وأشارت بعض الدول إلى أنّ إيجاد الحلول لتغير المناخ مسألة تتجاوز قدرة الدول بمفردها، وتتطلب اتخاذ إجراءات عالمية جماعية ووضع استراتيجيات قطاعية شاملة من أجل بناء مجتمعات تتمتع بمقوّمات البقاء. |
Les organisations de la société civile et les défenseurs des droits de l'homme sont des partenaires de poids dans les efforts visant à bâtir des sociétés sans exclusive, résilientes et florissantes. | UN | ومنظمات المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان شركاء مهمون في الجهود الرامية إلى بناء مجتمعات شاملة ومرنة ومزدهرة. |
Comme le suggère le titre, le Canada entend continuer à collaborer avec ses partenaires, pour donner à ceux qui veulent bâtir des sociétés pacifiques et stables la capacité d'atteindre leur objectif. | UN | وكما يتبين من العنوان، فإن كندا تنوي مواصلة العمل مع شركائها لمساعدة الذين يعملون من أجل بناء مجتمعات سلمية ومستقرة في بلدانهم. |
la construction de sociétés démocratiques prospères ne saurait se faire en un jour, ni en une semaine, ni même en un an. | UN | إن بناء مجتمعات ديمقراطية مزدهرة مهمة لا يتم إنجازها بيوم واحد خلال أسبوع أو حتى عام واحد. |
L'un des thèmes fréquemment abordés lors de la consultation a été la possibilité de créer des sociétés véritablement intégrées dans la région de l'Amérique latine. | UN | ومن المواضيع المتكررة أثناء المشاورات إمكانية بناء مجتمعات شاملة فعلا في منطقة أمريكا اللاتينية. |
La participation toujours plus importante des femmes à la politique, notamment au niveau local, peut contribuer à construire des sociétés démocratiques et plurielles; | UN | لذا، فإن المشاركة السياسية المتزايدة للنساء، خاصة على المستوى المحلي، يمكن أن تساهم في بناء مجتمعات ديمقراطية وشاملة؛ |
Le programme de développement pour l'après-2015 devrait s'attacher à instaurer des sociétés pacifiques et sans exclusive et des institutions efficaces reposant sur les principes de l'égalité, de la transparence et de la responsabilité. | UN | ودعت إلى أن تركز خطة التنمية لما بعد عام 2015 على بناء مجتمعات مسالمة وحاضنة للجميع ومؤسسات فعالة، تقوم على مبادئ المساواة والشفافية والمساءلة. |
Cette vision du monde donne aussi à penser que l'instauration de sociétés inclusives et solidaires devrait être en tête des préoccupations politiques. | UN | وهي رؤية تشير كذلك إلى بناء مجتمعات شاملة للجميع ومتماسكة ينبغي أن يكون في مقدمة برامج السياسات العامة. |
Nous ne devons pas oublier combien les opérations des Nations Unies ont aidé à mettre en place des sociétés pacifiques au Cambodge, en El Salvador et au Mozambique, et que les actions humanitaires des Nations Unies ont épargné des vies et des souffrances en Somalie, au Rwanda, au Burundi, dans l'ex-Yougoslavie et dans d'autres régions de crise. | UN | ويجب ألا ننسى كيف ساعدت عمليات اﻷمم المتحدة على بناء مجتمعات تتمع بالسلم في كمبوديا والسلفادور وموزامبيق، وكيف ساعدت اﻷعمال الانسانية التي قامت اﻷمم المتحدة بها على إنقاذ اﻷرواح وتخفيف حدة المعاناة في الصومال ورواندا وبوروندي ويوغوسلافيا السابقة وغيرها من مناطق اﻷزمات. |
En dehors d'engagements en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, les objectifs du Millénaire pour le développement ne contiennent aucune allusion à des mesures visant à établir des sociétés à caractère participatif, mieux intégrées et plus stables, plus justes et plus démocratiques. | UN | ففيما عدا الالتزام بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لم تشر الأهداف الإنمائية للألفية بتاتا إلى الجهود الرامية إلى بناء مجتمعات ديمقراطية جامعة وتشاركية ومستقرة وعادلة. |
Le présent rapport expose les principaux processus par lesquels l'évolution des technologies de l'information et de la communication (TIC) et les infrastructures d'information contribuent à l'avènement de sociétés du savoir sensibles aux aspirations au développement des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. | UN | يعرض هذا التقرير العمليات الرئيسية التي بواسطتها تدعم التطورات الحادثة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والبنية الأساسية المعلوماتية التقدم نحو بناء مجتمعات معرفة تلبي الطموحات الإنمائية للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل. |
Nous devons à présent consolider les acquis obtenus et continuer de faire des progrès dans la mise en place de sociétés qui soient plus justes, plus démocratiques et plus pacifiques. | UN | ويجب علينا الآن أن نعزز الإنجازات التي تحققت وأن نواصل إحراز التقدم في بناء مجتمعات أكثر عدلاً وديمقراطية وسلاماً. |
pour des collectivités en bonne santé − Programme de lutte contre l'abus de solvants; | UN | :: برنامج " بناء مجتمعات صحية " - برنامج مكافحة الإكثار من المذيبات؛ |