ويكيبيديا

    "بنتائجه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses conclusions
        
    • ses résultats
        
    • résultats de
        
    • présentée à
        
    • portée à l'attention de
        
    • résultat de cette consultation
        
    En conséquence, le Bureau recommande que la Commission informe le Conseil d'administration de ses conclusions et recommandations. UN لذلك أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بإبلاغ مجلس الإدارة بنتائجه وتوصياته.
    L'Assemblée générale a tout juste reçu ses conclusions et ses recommandations. UN والجمعية العامة رحﱠبت للتو بنتائجه وتوصياته.
    Il s'agit notamment de la finalisation du rapport, de sa distribution et de la sensibilisation à ses conclusions et recommandations. UN ويتضمن ذلك كفالة الانتهاء من إعداد التقرير وتوزيعه، وأنشطة توعية الجماهير بنتائجه وتوصياته.
    Nous avons participé activement à ce groupe et nous nous félicitons beaucoup de ses résultats. UN لقد شاركنا بنشاط في ذلك الفريق، ونرحب كثيرا جدا بنتائجه.
    Un bilan complet d'une telle stratégie devra donc être entrepris et ses résultats être soumis à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN لذا يجب إجراء استعراض شامل لهذه الاستراتيجية وتقديم تقرير بنتائجه إلي الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Une délégation a appelé l'attention sur la récente conférence sur la gouvernance qui s'était tenue à Accra (Ghana) avec la participation de 25 pays africains, et se demandait comment les résultats de cette conférence seraient communiqués dans le reste du monde. UN ووجه وفد آخر الانتباه إلى المؤتمر المعني بالحكم الذي عقد مؤخرا في أكرا، غانا، بمشاركة ٢٥ بلدا أفريقيا، وتساءل عن كيفية التعريف بنتائجه في أمكنة أخرى.
    L'Actuaire-conseil a présenté au Comité mixte son rapport sur la trente-deuxième évaluation actuarielle de la Caisse, arrêtée au 31 décembre 2013; l'évaluation précédente, arrêtée au 31 décembre 2011, avait été présentée à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, en 2012. UN ٣٥ - وقدم الخبير الاكتواري الاستشاري إلى المجلس التقرير المتعلق بالتقييم الاكتواري الثاني والثلاثين للصندوق، الذي أُجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛ وكان التقييم السابق قد شمل الفترة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وأُبلغت الجمعية العامة بنتائجه في دورتها السابعة والستين، في عام 2012.
    L'Actuaire-conseil a présenté au Comité mixte son rapport sur la vingt-huitième évaluation actuarielle de la Caisse, arrêtée au 31 décembre 2005; l'évaluation précédente, arrêtée au 31 décembre 2003, avait été portée à l'attention de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, en 2004. UN 17 - وقدم الخبير الإكتواري الاستشاري إلى المجلس التقرير المتعلق بالتقييم الإكتواري الثامن والعشرين للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ وكان التقييم السابق قد غطى الفترة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وأبلغت الجمعية العامة بنتائجه في دورتها التاسعة والخمسين عام 2004.
    Il informe également le public de ses conclusions en organisant une conférence de presse, après avoir fait le point avec le gouvernement. UN ويُعلم الفريق العامل الجمهور بنتائجه من خلال عقد مؤتمر صحفي بعد أن يكون قد نظم جلسة إحاطة مع الحكومة.
    La Rapporteuse spéciale présentera ses conclusions au Conseil des droits de l'homme et y inclura des recommandations à l'intention du Gouvernement tuvaluan. UN وسيقدم المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً بنتائجه وتوصياته إلى حكومة توفالو.
    13. À la fin de sa visite, le Groupe de travail rédige et présente au gouvernement une déclaration liminaire l'informant de ses conclusions préliminaires générales. UN 13- وفي نهاية الزيارة، يقوم الفريق العامل بإعداد وتقديم بيان أولي إلى الحكومة لإعلامها بنتائجه العامة الأولية.
    Une évaluation mondiale aux besoins de formation en matière de maintien de la paix a été achevée, et ses conclusions serviront de base pour l'adoption de mesures concernant la formation en matière de maintien de la paix au cours des trois prochaines années. UN وأنجز تقييم لاحتياجات التدريب على حفظ السلام على الصعيد العالمي وسيسترشَد بنتائجه في الإجراءات الرئيسية للتدريب المتعلق بحفظ السلام خلال السنوات الثلاث المقبلة
    L'équipe de vérification mixte relèverait du Comité directeur pour la gestion des armes et munitions et serait chargée par son Groupe de travail technique de procéder à des évaluations en matière de vérification et de communiquer ses conclusions et recommandations. UN وسيُنشأ فريق التحقق المشترك تحت سلطة اللجنة التوجيهية المعنية بإدارة الأسلحة والذخيرة وسيكلفه الفريق العامل التقني التابع للجنة بإجراء تقييمات للتحقق، والإبلاغ بنتائجه وتوصياته.
    Le 8 août, la MINUSIL a commencé à le distribuer et mis en route une action de sensibilisation à ses conclusions et recommandations dans tout le pays. UN وفي 8 آب/أغسطس، بدأت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون توزيع التقرير والتعريف بنتائجه وتوصياته في أرجاء البلد.
    Toute mesure basée sur des fondements illégaux demeurera illicite et ne pourra, pas plus que ses résultats, être reconnue sans égard au temps écoulé ou à tout autre changement de situation. UN إن ما قام على أساس غير شرعي سيبقى كذلك، ولا يمكن الاعتراف به أو بنتائجه أبدا، بغض النظر عن مرور الزمن أو تغير الظروف.
    Le Gouvernement princier, que le thème de ce Sommet mondial intéresse tout particulièrement, avait été associé à cette initiative et n'a eu qu'à se louer de ses résultats. UN وإن حكومة إمارة موناكو، إذ لديها اهتمام خاص بالمواضيع المطروحة للمناقشة في مؤتمر القمة العالمي، كانت ترتبط ارتباطا وثيقا بالوكالة، ويسرها الترحيب بنتائجه.
    L'efficacité de la transversalisation de la problématique hommes-femmes doit à terme être jugée sur ses résultats. UN 69 - ولا بد في نهاية المطاف من أن يُحكم على فعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بنتائجه.
    Notre pays est fier de ses résultats en matière de non-prolifération, exposés dans le rapport présenté au Conseil d'administration de l'AIEA en mars de cette année. UN وبلدان فخور بنتائجه المتعلقة بمنع الانتشار والمنعكسة في التقرير المقدم إلى مجلس إدارة الوكالة في آذار/مارس.
    Une délégation a appelé l'attention sur la récente conférence sur la gouvernance qui s'était tenue à Accra (Ghana) avec la participation de 25 pays africains, et se demandait comment les résultats de cette conférence seraient communiqués dans le reste du monde. UN ووجه وفد آخر الانتباه إلى المؤتمر المعني بالحكم الذي عقد مؤخرا في أكرا، غانا، بمشاركة ٢٥ بلدا أفريقيا، وتساءل عن كيفية التعريف بنتائجه في أمكنة أخرى.
    L'Actuaire-conseil a présenté au Comité mixte son rapport sur la vingt-neuvième évaluation actuarielle de la Caisse, arrêtée au 31 décembre 2007; l'évaluation précédente, arrêtée au 31 décembre 2005, avait été présentée à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session, en 2006. UN 17 - وقدم الخبير الاكتواري الاستشاري إلى المجلس التقرير المتعلق بالتقييم الاكتواري التاسع والعشرين للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ وكان التقييم السابق قد غطى الفترة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وأبلغت الجمعية العامة بنتائجه في دورتها الحادية والستين عام 2006.
    L'Actuaire-conseil a présenté au Comité mixte son rapport sur la vingt-septième évaluation actuarielle de la Caisse, arrêtée au 31 décembre 2003; l'évaluation précédente, arrêtée au 31 décembre 2001, avait été portée à l'attention de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session, en 2002. UN 17 - وقدم الخبير الاكتواري الاستشاري إلى المجلس التقرير المتعلق بالتقييم الاكتواري السابع والعشرين للصندوق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ وكان التقييم السابق قد غطى الفترة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وأبلغت الجمعية العامة بنتائجه في دورتها السابعة والخمسين عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد