157. Le Comité juge préférable d'examiner cet élément de perte par projet: | UN | 157- يرى الفريق أن من المفيد جداً أن يحلل بند الخسارة هذا بحسب المشاريع: |
Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité pour cet élément de perte, puisque Glantre n'a pas fourni d'explications ou d'éléments de preuve attestant de l'existence d'une relation de cause à effet entre ces achats et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن بند الخسارة هذا لأن غلانتر قصرت في توفير تفسيرات وأدلة كافية فيما يتصل بالعلاقة السببية بين مشترياتها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
32. En ce qui concerne le requérant néerlandais, le montant demandé au titre de cet élément de perte s'élève en fait à USD 2 189 441. | UN | 32- وفيما يتعلق بصاحب المطالبة الهولندي، يبلغ الرقم الصحيح للتعويض المطالب به عن بند الخسارة هذا 441 189 2 دولاراً. |
Cet élément de perte porterait sur " l'acompte dans le compte bancaire " , les sommes dépensées par l'entreprise pour le chantier ayant été prélevées sur l'acompte (paiement anticipé) que l'entreprise avait reçu de l'Ambassade d'Égypte à Bagdad. | UN | وتصف شركة مصر بند الخسارة هذا بأنه مطالبة عن " مبلغ مدفوع مقدماً في حساب مصرفي " ، لأن المبالغ التي أنفقتها شركة مصر فيما يتعلق بمشروع السفارة هي مبالغ سُحبت من المبلغ الذي دفعته مقدماً إليها السفارة المصرية في بغداد. |
Le Comité recommande donc qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte d). | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن بند الخسارة (د). |
Par conséquent, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte e). | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن بند الخسارة (ه). |
Par conséquent, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte a). | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن بند الخسارة (أ). |
Le Comité recommande donc qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte b). | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن بند الخسارة (ب). |
Par conséquent, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte d). | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن بند الخسارة (د). |
Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte f). | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن بند الخسارة (و). |
271. John Laing chiffre l'élément de perte a) de la réclamation comme suit: | UN | 271- تحسب شركة جون لينغ بند الخسارة (أ) من المطالبة على النحو التالي: |
De l'ECGD (voir élément de perte b)) | UN | من إدارة ضمان الائتمانات التصديرية (انظر بند الخسارة (ب)) |
272. L'élément de perte b) concerne une demande d'indemnisation présentée par John Laing au nom de l'ECGD. | UN | 272- بند الخسارة (ب) مطالبة قدمتها شركة جون لينغ نيابة عن إدارة ضمان الائتمانات التصديرية. |
273. Dans sa réclamation, John Laing différencie l'élément de perte a) et l'élément de perte b). | UN | 273- تميز شركة جون لينغ في مطالبتها بين بند الخسارة (أ) وبند الخسارة (ب). |
c) Embauche d'un directeur de projet affecté à d'autres chantiers en raison de l'élément de perte a) | UN | (ج) الاستعانة بمدير مشروع للعمل في مواقع أخرى بسبب بند الخسارة (أ) |
c) Embauche d'un directeur de projet affecté à d'autres chantiers en raison de l'élément de perte a) (USD 1 890) | UN | (ج) الاستعانة بمدير مشروع للعمل في مواقع أخرى بسبب بند الخسارة (أ) (89٠ ١ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) |
49. Pour ce qui est de l'élément de perte b), le contrat d'un technicien a été résilié le 3 novembre 1990, celui des trois autres l'ayant été le 21 octobre 1990. | UN | 49- وفيما يخص بند الخسارة (ب)، تم إلغاء عقد مهندس واحد في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، وألغيت عقود ثلاثة مهندسين في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
73. Pour ce qui est de l'élément de perte a), Charilaos déclare qu'elle a achevé l'exécution d'un contrat qui la liait en 1984 au Gouvernement iraquien, relatif à la phase 7 de l'Université de Bagdad. | UN | 73- وفيما يخص بند الخسارة (أ) تؤكد تشاريلاوس أنها استكملت العقد مع الحكومة العراقية لصالح جامعة بغداد، المرحلة 7 في عام 1984. |
227. L'élément de perte e) (frais d'annulation) couvre les frais que Contractors 600 a payés pour le compte de l'un de ses employés qui a été contraint d'annuler des vacances en famille en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 227- ويتعلق بند الخسارة (ه)، رسوم الإلغاء، برسوم دفعتها شركة كونتراكتورز نيابة عن أحد موظفيها اضطر إلى إلغاء إجازة عائلية بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
230. L'élément de perte h) (primes d'assurance supplémentaires) se rapporte aux primes d'assurance que Contractors 600 a dû payer le 31 août 1990 et le 17 janvier 1991 pour deux employés de la société restés en poste en Iraq. | UN | 230- ويتعلق بند الخسارة (ح)، التأمين الإضافي، بأقساط تأمين تحملتها شركة كونتراكتورز في 31 آب/أغسطس 1990 و17 كانون الثاني/يناير 1991 بصدد اثنين من موظفيها كان مقر عملهما في العراق. |