Il recommande également que soient approuvées les ressources demandées au titre du personnel civil pour 2012. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الموارد المقترحة تحت بند الموظفين المدنيين لعام 2012. |
Dépassements de crédits au titre du personnel recruté sur le plan international | UN | الزيادة في النفقات تحت بند الموظفين الدوليين |
Dépassements de crédits au titre du personnel recruté sur le plan national | UN | الزيادة في النفقات تحت بند الموظفين الوطنيين |
Le Comité a été informé que le budget de la Mission ne fournissait pas d'explication sur les écarts enregistrés à la rubrique Personnel civil parce qu'ils étaient inférieurs au seuil de 5 %. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن الفروق في بند الموظفين المدنيين لم تُشرح في وثيقة الميزانية لكونها دون عتبة الخمسة في المائة. |
Des fonds ont été réaffectés à la catégorie Personnel civil afin de couvrir les dépenses communes de personnel et à la catégorie Dépenses opérationnelles afin de financer les dépenses liées au transport aérien des contingents dans la région dans le cadre de la relève. | UN | نُقلت الأموال إلى بند الموظفين المدنيين لتغطية التكاليف العامة للموظفين. وكان الهدف من نقل الأموال إلى بند الاحتياجات التشغيلية تغطية الاحتياجات للنقل الجوي الضروري لتناوب الجنود داخل المنطقة. |
Au titre du personnel civil, le dépassement est essentiellement dû au recrutement accéléré de fonctionnaires internationaux. | UN | وتعزى في المقام الأول الاحتياجات الإضافية تحت بند الموظفين المدنيين إلى التعجيل باستقدام الموظفين الدوليين. |
Cette hausse est due principalement à l'augmentation des ressources au titre du personnel international. | UN | وتعزى الزيادة في معظمها للموارد التي أضيفت تحت بند الموظفين الدوليين. |
La sous-utilisation des crédits aux rubriques Personnel militaire et de police et Dépenses opérationnelles a été en partie contrebalancée par des dépenses additionnelles au titre du personnel civil. | UN | وحدث نقص في الإنفاق تحت بند الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة والتكاليف التشغيلية قابله جزئيا حدوث احتياجات إضافية تحت بند الموظفين المدنيين. |
Le montant des dépenses au titre du personnel civil, du personnel militaire et du personnel de police est resté relativement stable. | UN | وظلت أنماط الإنفاق فيما يخص بند الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة مستقرة نسبيا. |
Le montant révisé des ressources proposées au titre du personnel civil s'élèverait à 72 373 700 dollars. | UN | 123 - وتبلغ الموارد المنقحة المقترح رصدها تحت بند الموظفين المدنيين 700 373 72 دولار. |
Le Comité consultatif demande donc qu'il soit procédé à un nouvel examen et à une analyse des circonstances qui ont conduit au dépassement de crédits au titre du personnel international contractuel dans le prochain rapport sur le financement des FPNU. | UN | ومن ثم تطلب اللجنة الاستشارية مواصلة استعراض جميع الظروف المؤدية إلى تجاوز اﻹنفاق تحت بند الموظفين التعاقديين الدوليين، وتحليلها، وبيانها في التقرير القادم عن تمويل قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
La diminution de 105,1 millions de dollars des montants prévus pour le personnel civil de la MINUSS est liée à nouveau à la durée de l'autorisation d'engagement de dépenses la concernant et à la réduction nette de 895 postes et emplois de temporaire au titre du personnel civil de neuf missions. | UN | ويعزى أيضا انخفاض الاحتياجات البالغة 105.1 ملايين دولار في بند الموظفين المدنيين في البعثة إلى إذن الدخول في التزام فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والانخفاض الصافي في عدد وظائف الموظفين المدنيين الثابتة والمؤقتة بمقدار 895 وظيفة في تسع بعثات حفظ سلام. |
La sous-utilisation des crédits au titre du personnel recruté sur le plan national et des Volontaires des Nations Unies résulte également du fait que certaines rémunérations avaient été par erreur imputées au budget de la MONUSCO. | UN | وعلاوةً على ذلك، عُزي انخفاض الاحتياجات تحت بند الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة إلى بعض نفقات الأجور المقيدة عن غير قصد في ميزانية البعثة. |
Les prévisions de dépenses au titre du personnel civil pour l'exercice 2014/15 sont les suivantes : | UN | 31 - وترِدُ في ما يلي الاحتياجات للفترة 2014/2015 تحت بند الموظفين المدنيين: |
Le projet de budget fait également apparaître une augmentation de 2 416 400 dollars, ou 1 %, au titre du personnel civil et une réduction de 15 981 800 dollars, ou 3,8 %, au titre des dépenses opérationnelles. | UN | وتعكس الميزانية المقترحة أيضا زيادة قدرها 400 416 2 دولار، أو بنسبة 1 في المائة، تحت بند الموظفين المدنيين، وانخفاضا قدره 800 981 15 دولار، أو بنسبة 3.8 في المائة، تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Les dépenses additionnelles proposées s'élèvent à 7 531 900 dollars au titre du personnel militaire, 1 747 100 dollars au titre du personnel civil et 3 477 600 dollars au titre des dépenses de fonctionnement. | UN | وتمثل الاحتياجات الإضافية المقترحة مبلغا قدره 900 531 7 دولار تحت بند الأفراد العسكريين ومبلغا قدره 100 747 1 دولار تحت بند الموظفين المدنيين، ومبلغ قدره 600 477 3 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية. |
La réduction des besoins au titre du personnel recruté sur le plan international et des Volontaires des Nations Unies s'explique essentiellement par la suppression de 144 postes pour le personnel recruté sur le plan international et de 87 postes de Volontaires des Nations Unies. | UN | وإلى حد كبير، يعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الموظفين الوطنيين وبند متطوعي الأمم المتحدة إلى تخفيض 144 وظيفة دولية و 87 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة. |
Économies prévues en raison de l'annulation de certains voyages inscrits au budget afin de compenser les dépenses supplémentaires au titre du personnel recruté sur le plan national | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى إلغاء بعض الرحلات المدرجة في الميزانية بهدف المساعدة في معادلة النفقات الإضافية تحت بند الموظفين الوطنيين |
À la rubrique Personnel civil, une économie de 227 100 dollars est constatée sur un montant réparti de 4 220 100 dollars. | UN | 5 - وأبلغ عن تحقق وفورات قدرها 100 227 دولار تحت بند الموظفين المدنيين، من أصل المبلغ المخصص وقدره 100 220 4 دولار. |
Des fonds ont dû être réaffectés à la catégorie Personnel civil pour financer le versement d'indemnités de licenciement d'un montant total de 13,5 millions de dollars à 1 098 agents recrutés sur le plan national dans le cadre de la restructuration et de la compression des effectifs de la Mission. | UN | كان نقل الأموال إلى بند الموظفين المدنيين، ضروريا لتغطية مدفوعات تعويض نهاية الخدمة لما عدده 1098 موظفا وطنيا بمبلغ إجمالي قدره 13.5 مليون دولار في إطار إعادة هيكلة ملاك الموظفين وتقليصه. |
Le montant de 18 718 400 dollars demandé à cette rubrique a été calculé pour un effectif autorisé de 300 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 113 agents locaux; il représente une diminution de 17,3 % du montant en dollars inscrit au budget approuvé pour 2001/02. | UN | 8 - يستند الاعتماد البالغ 400 718 18 دولار تحت بند الموظفين الدوليين والمحليين إلى الملاك المأذون به وهو 300 من الموظفين الدوليين و 133 من الموظفين المحليين وينطوي على زيادة بالقيمة الدولارية نسبتها 17.3 في المائة بالمقارنة مع الاعتماد المرصود في ميزانية فترة السنتين 2001/2002. |
Les frais correspondants (85 100 dollars) ont été comptabilisés à la rubrique du personnel local. | UN | وقد دونت هذه التكاليف التي بلغت ١٠٠ ٨٥ دولار ضمن بند الموظفين المحليين. |
Malgré la réduction nette proposée de 235 postes dans 34 missions, il est prévu que le coût du personnel civil augmente de 8,5 millions de dollars. | UN | ورغم التخفيض المقترح في الوظائف، يتوقع حصول زيادة قدرها 8.5 ملايين دولار تحت بند الموظفين المدنيين. |
La sous-utilisation des crédits ouverts au titre des dépenses afférentes au personnel civil est principalement imputable au fait que les dépenses communes de personnel concernant les fonctionnaires recrutés sur le plan national ont été inférieures au montant inscrit au budget. | UN | أما انخفاض النفقات تحت بند الموظفين المدنيين فقد عُزي أساسا إلى انخفاض التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الوطنيين. |