:: Augmentation des crédits demandés au titre des transports aériens résultant d'une hausse du coût du carburant aviation | UN | :: قابلت التخفيضات بشكل جزئي زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي نتيجة ارتفاع سعر وقود الطائرات |
S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que les ressources demandées au titre des transports aériens comprenaient un montant de 1,2 million de dollars relatif à l'achat de services touchant l'engin sans pilote. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي تشمل مبلغا قدره 1.2 مليون دولار في إطار الخدمات الجوية المتصلة بالحصول على خدمات مركبة جوية ذاتية التشغيل. |
Les ressources nécessaires au titre des transports aériens sont présentées conformément aux directives et priorités établies sur la base du mandat existant, en tenant compte du rapport coût-efficacité et d'une utilisation efficace des biens. | UN | صيغت الاحتياجات من الموارد في إطار بند النقل الجوي وفقا للسياسات والأولويات القائمة على أساس الولاية الحالية، مع مراعاة الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة في استخدام الأصول. |
Les dépassements de crédits liés à la lutte contre les incendies et au matériel de sécurité s'expliquent par l'annulation d'un contrat de prestation de services au titre des transports aériens portant sur les opérations de recherche et de sauvetage et les évacuations sanitaires aériennes. | UN | ونتجت الزيادة في الاحتياجات من لوازم إطفاء الحرائق ومعدات الأمن والسلامة عن إلغاء عقد للحصول على خدمات تحت بند النقل الجوي يتصل بعمليات البحث والإنقاذ في حالات الطوارئ وعمليات الإجلاء الطبي جويا. |
Ainsi, la Mission a pu anticiper l'augmentation de la consommation de carburants constatée au début de la période considérée en réajustant les priorités d'économie au titre du transport aérien. | UN | فعلى سبيل المثال، تمكن مكتب دعم البعثة من التخطيط لزيادة استهلاك الوقود التي جرى الوقوف عليها في وقت مبكر في الفترة المشمولة بالتقرير من خلال إعادة ترتيب أولويات تحقيق وفورات تحت بند النقل الجوي. |
Cette augmentation est en partie compensée par une diminution d'un montant de 368 400 dollars au titre des opérations aériennes et une diminution de 827 000 dollars au titre du fret aérien et de surface. | UN | وهذه الزيادات يقابلها الى حد ما نقصان قدره ٤٠٠ ٣٦٨ دولار تحت بند العمليات الجوية ونقصان قدره ٠٠٠ ٨٢٧ دولار تحت بند النقل الجوي والسطحي. |
Bien que les coûts correspondants entraînent un accroissement des dépenses prévues au titre des transports aériens, l'Opération réalisera des économies estimées à 2,3 millions de dollars en faisant moins appel à des compagnies commerciales. | UN | ورغم أن التكاليف الناجمة تمثل زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي من الميزانية، فإن العملية ستحقق مكاسب صافية من حيث الكفاءة تقدر بمبلغ 2.3 مليون دولار بتقليل الاعتماد على شركات النقل التجاري. |
Toutefois, avec la clôture de l'exercice comptable de 2010/11, le processus de recouvrement des coûts avait pris fin et la baisse correspondante des ressources nécessaires au titre des transports aériens avait été prise en compte dans le rapport sur l'exécution du budget de la MINUAD pour le même exercice. | UN | غير أنه، لدى إقفال الفترة المحاسبية 2010/2011، لم تعد عملية استرداد التكاليف مستمرة وترد الاحتياجات المنخفضة المقابلة في إطار بند النقل الجوي ضمن تقرير أداء العملية المختلطة للفترة نفسها. |
Les dépenses prévues au titre des transports aériens pour l'exercice 2014/15 s'élèvent à 46 118 800 dollars, ce qui représente une diminution de 9 673 100 dollars, soit 17,3 %, par rapport au montant prévu pour 2013/14. | UN | 43 - تصل الاحتياجات المقدرة من الموارد في بند النقل الجوي في الفترة 2014-2015 إلى 800 118 46 دولار، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 100 673 9 دولار أو 17.3 في المائة بالمقارنة مع مخصصات الفترة 2013-2014. |
Au titre des transports aériens, le Secrétaire général demande un montant de 128 306 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 72 783 800 dollars (131,1 %) par rapport au montant alloué pour l'exercice 2013/14. | UN | 30 - يطلب الأمين العام في إطار بند النقل الجوي مبلغا قدره 100 306 128 دولار، يمثل زيادة قدرها 800 783 72 دولار أو ما نسبته 131.1 في المائة، بالمقارنة مع اعتمادات الفترة 2013/2014. |
Les réductions les plus importantes sont proposées au titre des transports aériens (19 122 700 dollars ou 39,4 %) et des fournitures, services et matériel divers (1 908 400 dollars ou 35,7 %). | UN | وتُـقترح أكبر الانخفاضات في بند النقل الجوي (700 122 19 دولار، أو 39.4 في المائة)، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (400 908 1 دولار، أو 35.7 في المائة). |
À cet égard, le Comité consultatif a été informé qu'il existait un solde inutilisé au titre des transports aériens en raison de la résiliation, en novembre 2012, d'un contrat portant sur un avion. | UN | 14 -وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الرصيد غير المستخدم تحت بند النقل الجوي يرجع إلى إنهاء عقد طائرة واحدة ثابتة الجناحين في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Le Comité souligne qu'une fois prises en compte les ressources demandées pour 2015 pour la MANUA et la MANUL lorsqu'elles seront soumises au Secrétaire général, le montant total des ressources demandées au titre des transports aériens dans les missions politiques spéciales pour 2015 risque d'augmenter encore. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مع الأخذ في الحسبان كامل احتياجات البعثتين لعام 2015 المقرر عرضها على الأمين العام، فربما تطرأ زيادة إضافية على إجمالي احتياجات البعثات السياسية الخاصة في إطار بند النقل الجوي لعام 2015. |
Le Comité ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général au titre des transports aériens pour le BINUGBIS. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على مقترحات الأمين العام بخصوص احتياجات مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو تحت بند النقل الجوي. |
Comme indiqué au paragraphe 294 du rapport du Secrétaire général, les ressources demandées pour 2015 au titre des transports aériens s'expliquent notamment par la nécessité d'équiper l'avion d'un système de protection antimissile, comme suite à une réévaluation des mesures de sécurité. | UN | 206 - كما هو مبين في الفقرة 294 من تقرير الأمين العام، تشمل التقديرات المقترحة لعام 2015 تحت بند النقل الجوي تركيب نظام للحماية من القذائف المضادة للطائرات عقب إجراء التقييم الأمني المنقح. |
c) L'augmentation des ressources demandées au titre des transports aériens (138 700 dollars, ou 0,5 %) est imputable à l'utilisation d'un Boeing 737, rendue nécessaire par la suspension des vols commerciaux en provenance du Libéria. | UN | (ج) زيادة الاحتياجات تحت بند النقل الجوي (700 138 دولار أو 0.5 في المائة) الناجمة عن استخدام طائرة من طراز بوينغ 737 بسبب توقف الرحلات التجارية من ليبريا. |
Le montant proposé des dépenses prévues au titre des transports aériens pour la Commission, le BRSAO, le BINUGBIS et le BESSG reflète l'utilisation partagée d'un avion. | UN | 160 - تعكس الاحتياجات المقترحة تحت بند النقل الجوي للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل تَشارُك هذه الجهات في استخدام طائرة واحدة ثابتة الجناحين. |
a) Les dépenses ont été moins élevées que prévu au titre des transports aériens, la Mission ayant remplacé son avion à grande capacité par un appareil de moindre capacité et résilié un contrat de location d'un hélicoptère; | UN | (أ) انخفاض الاحتياجات تحت بند النقل الجوي بسبب الاستعاضة عن طائرة الشحن ذات السعة الكبيرة التي كانت تستخدمها البعثة بطائرة ذات سعة أقل، وإنهاء عقد إحدى الطائرات العمودية التجارية؛ |
Les ressources nécessaires au titre des transports aériens pour l'exercice 2013/14 sont estimées à 48 538 900 dollars, soit une réduction de 147 200 dollars (0,3 %) par rapport au montant alloué pour 2012/13. | UN | 51 - تصل الاحتياجات المقدرة من الموارد تحت بند النقل الجوي في الفترة 2013/2014 إلى مبلغ قدره 900 538 48 دولار، مما يمثل انخفاضا قدره 200 147 دولار، أو نسبته 0.3 في المائة مقارنة بمخصصات الفترة 2012/2013. |
Il note également que la sous-utilisation de 42,5 millions de dollars au titre du transport aérien signalée pour l'exercice 2008/09 provenait essentiellement du non-déploiement ou des retards de déploiement des aéronefs à la MINUAD. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن انخفاض الإنفاق البالغ 42.5 مليون دولار تحت بند النقل الجوي والمبلّغ عنه للفترة 2008/2009 يعزى أساسا إلى تأخر نشر الطائرات أو عدم نشرها في العملية. |
Le dépassement de 10 500 dollars au titre du fret aérien et de surface tient à l'expédition de matériel de transmissions de Brindisi et du Libéria à la zone de la Mission. | UN | وتم تكبد نفقات اضافية قدرها ٥٠٠ ١٠ دولار في إطار بند النقل الجوي والسطحي من أجل نقل معدات اتصال من برينديزي وليبريا الى منطقة البعثة. |
Le Comité note que si l'hélicoptère en question est effectivement retiré à compter du 1er janvier 2008, cela entraînera une réduction de 4 509 300 dollars des ressources nécessaires au titre de la rubrique Transports aériens, comme indiqué ci-dessous : | UN | وتلاحظ اللجنة أن إنهاء خدمة الطائرة الهليكوبتر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008 من شأنه أن يخفض الاحتياجات من الموارد تحت بند النقل الجوي بمبلغ قدره 300 509 4 دولار على النحو التالي: |