ويكيبيديا

    "بنزع السلاح النووي التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le désarmement nucléaire
        
    • au désarmement nucléaire
        
    Dans les discussions concernant le désarmement nucléaire qui ont suivi la prorogation indéfinie du TNP, il y a, je le crains, une bonne dose d'utopie. UN ففي المناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي التي أعقبت تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير محدد، أخشى أن يكون هناك قدر كبير من النزعة اليوتوبية.
    Le plan d'action pour le désarmement nucléaire adopté à la Conférence d'examen de 2010 a nourri de nouveaux espoirs de désarmement et de non-prolifération au niveau mondial; son application conditionne le renforcement de la confiance mutuelle des nations. UN وأضاف أن خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 قد جددت الأمل في نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي؛ وأن تنفيذها حاسم لتعزيز الثقة بين الأمم.
    Demander instamment la mise en œuvre rapide et intégrale du plan d'action sur le désarmement nucléaire adopté par la Conférence d'examen de 2010, en particulier des engagements, pris au titre de la mesure 5, par les États dotés d'armes nucléaires d'accélérer le désarmement nucléaire par des mesures concrètes. UN الدعوة بقوة إلى التنفيذ الفوري والكامل لخطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي اعتمدها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، لا سيما الالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار الإجراء 5 بالتعجيل بإحراز تقدم ملموس بشأن الخطوات المفضية إلى نزع السلاح النووي.
    Il y a lieu de noter que le comité spécial sur le désarmement nucléaire proposé dans les deux initiatives ne ferait que débattre de cette question. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة المختصة المعنية بنزع السلاح النووي التي اقترحت مبادرتان أساسيتان إنشاءَها ستقتصر على المناقشة.
    C'est pourquoi je ne m'excuserai pas d'avoir mis l'accent, dans ma déclaration, sur ce que le Royaume—Uni croit être les mesures efficaces, relatives au désarmement nucléaire, que l'on peut raisonnablement rechercher en premier. UN ولذا فإني لن أعتذر عن التركيز في بياني على ما تعتقد المملكة المتحدة أنه يشكل التدابير الفعالة المتعلقة بنزع السلاح النووي التي يمكن بشكل واقعي مواصلة العمل من أجل تحقيقها.
    Oui, nous recherchons un consensus, et nous recherchons tout particulièrement, depuis longtemps déjà, un consensus de la voie médiane, car actuellement, le débat sur le désarmement nucléaire est dominé par les deux extrêmes. UN نعم، إننا نسعى إلى تحقيق توافق في اﻵراء ونسعى بوجه خاص إلى تحقيق توافق في اﻵراء في إطار المنطقة الوسطى لهذه المسألــة، التــي كانــت هاجعــة لفتــرة طويلــة، مـــع بدء المناقشة المتعلقة بنزع السلاح النووي التي تملــى من جانب الطرفين النقيضين في هذه المناقشة.
    À ce propos, il met l'accent, en particulier, sur l'importance primordiale et la nécessité urgente de réaliser intégralement et rapidement les engagements pris par les États dotés de l'arme nucléaire en vertu de la mesure no 5 du plan d'action sur le désarmement nucléaire arrêté par la Conférence d'examen de 2010. UN 9 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بوجه خاص، في هذا الصدد، على الأهمية القصوى والحاجة الملحة لتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها في إطار الإجراء 5 من " خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي " التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تنفيذاً تاماً وعاجلاً.
    Souligne qu'il importe que tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires mettent intégralement en œuvre les résolutions et décisions sur le désarmement nucléaire adoptées aux conférences d'examen des Parties au Traité. UN ٣٢ - وتؤكد أهمية تنفيذ جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تنفيذا تاما للقرارات والمقررات المتعلقة بنزع السلاح النووي التي تُعتمد أثناء مؤتمرات الاستعراض التي يعقدها الأطراف في المعاهدة.
    Dans ce contexte, la Nouvelle-Zélande demande à toutes les délégations d'appuyer le document de travail sur le désarmement nucléaire présenté par les délégations brésilienne, égyptienne, irlandaise, mexicaine, néo-zélandaise, sud-africaine et suédoise (NPT/CONF.2000/WP.3). UN وفي هذا السياق، تطلب نيوزيلندا من جميع الوفود أن تدعم ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي قدمتها وفود آيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا (NPT/CONF.2000/WT.3).
    Dans ce contexte, la Nouvelle-Zélande demande à toutes les délégations d'appuyer le document de travail sur le désarmement nucléaire présenté par les délégations brésilienne, égyptienne, irlandaise, mexicaine, néo-zélandaise, sud-africaine et suédoise (NPT/CONF.2000/WP.3). UN وفي هذا السياق، تطلب نيوزيلندا من جميع الوفود أن تدعم ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي قدمتها وفود آيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا (NPT/CONF.2000/WT.3).
    A son sens, il convient également que le futur comité spécial sur le désarmement nucléaire étudie sérieusement ce programme, qui doit aussi être pris en considération par l'Assemblée générale lors de sa cinquante et unième session, puisqu'il se situe dans le prolongement de la résolution 50/70 P, de même que dans le cadre du processus d'examen du TNP qui débutera en 1997. UN ويأمل وفد مصر أن ينظر بجدية في هذا البرنامج في اللجنة الخاصة بنزع السلاح النووي التي طالبنا بإنشائها كما يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار خلال الدورة اﻟ ١٥ للجمعية العامة لمتابعة قرار الجمعية العامة رقم 50/70P وكذلك أثناء عملية مراجعة معاهدة منع الانتشار التي ستبدأ عام ٧٩٩١.
    Dans ce contexte, le Viet Nam appuie le document de travail sur le désarmement nucléaire présenté par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés (NPT/CONF. 2000/18) et les mesures exposées dans le document de travail du Nouveau plan d'action sur le désarmement nucléaire (NPT/CONF.2000/WP.3). UN وفي هذا الصدد، قال إن فييت نام تؤيد ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي عرضها ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز (NPT/CONF.2000/18) والتدابير الواردة في ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي والتي تمثل مبادرة البرنامج الجديد ((NPT/CONF.2000/WP.3.
    M. Reimaa (Finlande), intervenant également au nom de la Suède, dit que le document de travail sur le désarmement nucléaire présenté par l'Allemagne, la Belgique, l'Italie, la Norvège et les Pays-Bas (NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7) est une contribution importante aux travaux de la Commission. UN 1 - السيد ريما (فنلندا): تحدث نيابة عن السويد أيضا، وقال إن ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي قُدِّمت من جانب ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا (NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7) تمثِّل إسهاماً هاماً في أعمـال اللجنة.
    Dans ce contexte, le Viet Nam appuie le document de travail sur le désarmement nucléaire présenté par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés (NPT/CONF. 2000/18) et les mesures exposées dans le document de travail du Nouveau plan d'action sur le désarmement nucléaire (NPT/CONF.2000/WP.3). UN وفي هذا الصدد، قال إن فييت نام تؤيد ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي عرضها ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز (NPT/CONF.2000/18) والتدابير الواردة في ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي والتي تمثل مبادرة البرنامج الجديد ((NPT/CONF.2000/WP.3.
    M. Reimaa (Finlande), intervenant également au nom de la Suède, dit que le document de travail sur le désarmement nucléaire présenté par l'Allemagne, la Belgique, l'Italie, la Norvège et les Pays-Bas (NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7) est une contribution importante aux travaux de la Commission. UN 1 - السيد ريما (فنلندا): تحدث نيابة عن السويد أيضا، وقال إن ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي قُدِّمت من جانب ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا (NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7) تمثِّل إسهاماً هاماً في أعمـال اللجنة.
    L’adoption de la résolution 51/45M par une grande majorité des Etats non dotés d’armes nucléaires, 115 pour être exact, a été un témoignage de la sérieuse préoccupation, et même de la frustration, de la communauté internationale devant le manque de sérieux et le rythme extrêmement lent des négociations sur le désarmement nucléaire en vue de l’élimination définitive des armes nucléaires. UN وإن اعتماد القرار ألف ١٥/٥٤ ميم بأغلبية كبيرة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تبلغ على وجه التحديد ٥١١ دولة، دليل على القلق الخطير، والشعور باﻹحباط في الواقع، الذي يعانيه المجتمع الدولي من جراء الافتقار إلى الجدية الحقيقية، والوتيرة البطيئة للغاية التي تجري بها المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي التي تفضي إلى اﻹزالة النهائية لﻷسلحة النووية.
    Il convient de souligner que, en application de la cinquième des 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000 et de la mesure n° 2 du plan d'action sur le désarmement nucléaire adopté à la Conférence d'examen de 2010, toute réduction des armes nucléaires, stratégiques ou non, devrait être effectuée irréversiblement et faire l'objet de vérifications internationales. UN 12 - وينبغي التأكيد على أنه وفقا للخطوة 5 من الخطوات العملية الثلاث عشرة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، وللإجراء 2 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، فإن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يكون بلا رجعة ويمكن التحقق منه على الصعيد الدولي.
    Il convient de souligner que, en application de la cinquième des treize mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000 et de la mesure n° 2 du plan d'action sur le désarmement nucléaire adopté à la Conférence d'examen de 2010, toute réduction des armes nucléaires, stratégiques ou non, devrait être effectuée irréversiblement et faire l'objet de vérifications internationales. UN 12 - وينبغي التأكيد على أنه وفقا للخطوة 5 من الخطوات العملية الثلاث عشرة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، وللإجراء 2 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، فإن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يكون بلا رجعة ويمكن التحقق منه على الصعيد الدولي.
    c) à inviter les États parties à donner suite rapidement et totalement à toutes les obligations figurant dans le plan d'action sur le désarmement nucléaire adopté à la Conférence d'examen de 2010 qu'ils n'ont pas encore remplies, en particulier les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires dans la mesure no 5, et à préciser le calendrier convenu pour leur exécution; UN (ج) الدعوة إلى تنفيذ الدول الأطراف بشكل فوري وفعال لأي من الالتزامات التي لم يتم الوفاء بها بعد والتي ترد في خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي اعتُمدت في مؤتمر الاستعراض لعام 2010، خصوصا الالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمن الإجراء 5 بما في ذلك تحديد الأطر الزمنية لإنجازها؛
    J'en profite donc pour rendre compte des travaux relatifs au désarmement nucléaire entrepris par le RoyaumeUni. UN وأود اغتنام هذه الدعوة اليوم لإطلاع المؤتمر على معلومات عن الأعمال المتعلقة بنزع السلاح النووي التي اضطلعت بها المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد