ويكيبيديا

    "بنساء الروما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • femmes roms
        
    • femmes rom
        
    Ces interventions concernaient les femmes roms en particulier. UN واهتمت هذه التدخلات بصفة خاصة بنساء الروما.
    La mise en œuvre du Plan d'action d'ensemble contribue également à éliminer les inégalités à l'égard des femmes roms. UN كما أن تنفيذ خطة العمل الشاملة من شأنه أن يقضي على أوجه عدم المساواة فيما يختص بنساء الروما.
    Ce serait une sorte de < < double peine > > pour toute personne subissant des discriminations multiples - par exemple les femmes roms et immigrées. UN وهذا صحيح على نحو مضاعف فيما يتعلق بالأشخاص المتأثرين بالتمييز المتعدد الأوجه، كما هو الحال فيما يتعلق بنساء الروما والنساء المهاجرات.
    Les problèmes de logement évoqués à la question 25 ne concernent pas uniquement les femmes roms, mais l'ensemble de la population rom. UN مشاكل الإسكان المشار إليها في السؤال 25 لا تتعلق بنساء الروما وحدهم، وإنما بأبناء شعب الروما عموما.
    Un groupe de travail de femmes rom a été créé en 2002, sous la direction du Secrétaire d'État chargé de ce secteur d'intervention. UN 52 - وأنشئ في عام 2002 فريق عامل معني بنساء الروما يرأسه الوزير المسؤول عن مجال السياسة هذا.
    Elle voudrait également être informée lorsque sera adopté le projet de plan d'action en faveur des femmes roms. UN وتود أن تعرف أيضا متى سيتم اعتماد مشروع خطة العمل المتعلقة بنساء الروما.
    44. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes est resté préoccupé par les informations qu'il a reçues de femmes roms indiquant qu'elles ont été stérilisées sans avoir donné leur consentement préalable libre et éclairé. UN 44- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لما تلقته من معلومات تتعلق بنساء الروما اللاتي أبلغن أنهن قد عقمّن بدون علم أو موافقة سابقة.
    Mme Hayashi demande ce que fait l'Etat partie pour combattre les stéréotypes véhiculés par les médias concernant le sexe et l'ethnicité, en particulier les stéréotypes qui s'appliquent aux femmes roms. UN 38 - السيدة هاياشي: سألت الدولة الطرف عما تفعله لمكافحة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والأصل الإثني في وسائط الإعلام، لا سيما القوالب النمطية المتعلقة بنساء الروما.
    Une analyse de la législation pertinente avait été préparée et des registres de citoyens avaient été établis en collaboration avec les organisations non gouvernementales de femmes roms et les services du Médiateur dans le cadre d'activités visant à remédier à l'accès inégal des Roms, en particulier des femmes, aux institutions de l'État, ainsi qu'au traitement discriminatoire leur étant réservé. UN وقد أُعد تحليل للتشريعات ذات الصلة وحُدِّدت سجلات للمواطنين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومة المعنية بنساء الروما ومكتب أمين المظالم في سياق الأنشطة الرامية إلى القضاء على عدم المساواة في معاملة الروما، ولا سيما نساء الروما، وإمكانية وصولهم إلى المؤسسات الحكومية.
    Bien qu'il prenne en considération les explications fournies par la délégation concernant les cas supposés de stérilisation forcée de femmes roms et qu'il tienne compte des textes adoptés à cet égard, le Comité demeure préoccupé par les informations qu'il a reçues de femmes roms indiquant qu'elles ont été stérilisées sans avoir donné leur consentement préalable libre et éclairé. UN 30 - وعلى الرغم من قبول اللجنة للتفسيرات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن ما تدعيه نساء الروما من تعرضهن للتعقيم القسري، وإذ تحيط علما بالقانون الذي أقرّ مؤخرا بشأن التعقيم، فما زال القلق يساورها لما تلقته من معلومات تتعلق بنساء الروما اللاتي أبلغن أنهن قد عقمّن بدون موافقة مسبقة بعد الاستنارة.
    a) Données relatives à la santé des femmes roms UN (أ) البيانات الصحية المتعلقة بنساء الروما
    Bien qu'il prenne en considération les explications fournies par la délégation concernant les cas supposés de stérilisation forcée de femmes roms et qu'il tienne compte des textes adoptés à cet égard, le Comité demeure préoccupé par les informations qu'il a reçues de femmes roms indiquant qu'elles ont été stérilisées sans avoir donné leur consentement préalable libre et éclairé. UN 44 - وعلى الرغم من قبول اللجنة للتفسيرات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن ما تدعيه نساء الروما من تعرضهن للتعقيم القسري، وإذ تحيط علما بالقانون الذي أقرّ مؤخرا بشأن التعقيم، فما زال القلق يساورها لما تلقته من معلومات تتعلق بنساء الروما اللاتي أبلغن أنهن قد عقمّن بدون موافقة مسبقة عن علم تام بالأمر.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 font état de l'absence de résultats des activités visant à promouvoir la situation des femmes roms, notamment en matière d'emploi. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى عدم وجود نتائج للأنشطة الرامية إلى النهوض بنساء الروما أو تعزيز عمالتهن(145).
    Certains des fonds ont été attribués au Conseil administratif du comté de Stockholm pour monter, en coopération avec un abri pour femmes, Roms et Voyageurs (Roms koch Resande), une antenne nationale de ressources pour professionnels et bénévoles rencontrant des femmes rom qui ont été soumises à de la violence dans le cadre de relations étroites. UN 82 - ومُنح بعض هذه المخصصات للمجلس الإداري لمقاطعة استكهولم في إطار التعاون مع ملجأ للنساء اسمه " ملجأ الروما والمسافرين (Romsk och Resande) " ، وذلك لإنشاء مركز وطني للمعارف المرجعية من أجل الفنيـين والمتطوعين الذين يلتقون بنساء الروما اللائي تعرضن للعنف في سياق علاقات حميمة.
    Le poids des femmes roms vivant dans les " peuplements " (c'est-à-dire le quartier comprenant quatre ou plusieurs foyers à très forte densité de population et très mal équipés) était encore plus faible, à savoir 2,1 kg de moins que celui des femmes roms vivant ailleurs. UN أما وزن جسم نساء الروما اللائي يعشن في " متستوطنات " (أي في أجزاء من البلديات تضم أربعة مساكن أو أكثر، مع وجود نسبة بالغة الارتفاع من الكثافة السكانية ومستويات شديدة الانخفاض من حيث المرافق) فقد كان أقل من ذلك أيضا، حيث كان دون الوزن المتعلق بنساء الروما اللائي يعشن في أماكن أخرى بمقدار 2.1 من الكيلوغرامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد