ويكيبيديا

    "بنشاط أكبر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus activement
        
    • plus active
        
    • plus actif
        
    • plus vigoureusement
        
    • avec plus
        
    • plus actives
        
    L'Assemblée générale devrait participer plus activement au règlement des questions politiques importantes dont l'Organisation est saisie. UN وينبغي للجمعيــة العامة أن تشارك بنشاط أكبر في تسوية القضايا السياسية الهامـــة المعروضة على اﻷمم المتحدة.
    En outre, des experts russes pourraient participer plus activement, en tant qu'intervenants ou animateurs, à différentes manifestations internationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسنى إشراك الخبراء الروس بنشاط أكبر كأعضاء أفرقة وكموجهين في الأحداث الدولية المختلفة.
    Il est encourageant de constater que la communauté internationale a déployé des efforts de rétablissement de la paix aux niveaux international et régional plus activement que jamais auparavant. UN ويسرنا أن نحيط علما بأن المجتمع الدولي قام بجهود صنع السلام على المستويين الدولي والإقليمي بنشاط أكبر من أي وقت مضى.
    Le Département devrait promouvoir de manière encore plus active la diversité culturelle et le dialogue des différentes civilisations - notamment en développant ses relations avec les institutions universitaires. UN ينبغي للإدارة أن تعزز بنشاط أكبر التنوع الثقافي والحوار بين الحضارات بزيادة اتصالاتها بالمؤسسات الأكاديمية.
    Nous participons aussi plus activement aux forums mondiaux sur le financement du développement. UN ونشارك أيضا بنشاط أكبر في المحافل العالمية المعنية بالتمويل لأجل التنمية.
    Nous convenons que les organisations non gouvernementales doivent être associées plus activement à la procédure d'appel global. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط أكبر في عملية النداءات الموحدة.
    L'Arménie cherche à développer sa coopération avec ces organisations et à participer plus activement aux travaux des diverses institutions régionales. UN وتنوي أرمينيا توسيع التعاون من جانبها في إطار تلك المنظمات والمشاركة بنشاط أكبر في المؤسسات الإقليمية المختلفة.
    En outre, le Fonds avait fait en sorte que des ONG puissent participer plus activement au processus de programmation par pays. UN وهيأ الصندوق الفرصة أيضا للمنظمات غير الحكومية لكي تسهم بنشاط أكبر في عملية البرامج القطرية.
    Ce type d'enseignement pour adultes vise à renforcer les moyens d'action des femmes handicapées pour les encourager à participer plus activement à la vie de la société. UN ويهدف هذا النوع من تعليم الكبار إلى تمكين النساء المعاقات وتحفيزهن على التمكن من المشاركة بنشاط أكبر في المجتمع.
    Il faudrait, en conséquence, poursuivre plus activement le projet de service de formation intégrée du Département. UN وبالتالي، ينبغي السعي بنشاط أكبر إلى تنفيذ مشروع خدمات التدريب المتكاملة التي تقوم بها الإدارة.
    Les organisations non gouvernementales devraient participer plus activement aux travaux du groupe. UN وينبغي أن تشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط أكبر في عمل الفريق.
    La diminution de ces dernières et des contingents d'exportations subventionnées améliorera les chances des pays en développement de s'engager plus activement sur le marché mondial. UN وسيؤدي تخفيض عمليات إعادة تمويل الصادرات وحصص التصدير المعانة إلى زيادة فرص البلدان النامية في الاشتراك بنشاط أكبر في السوق العالمية في المستقبل.
    Troisièmement, les Nations Unies doivent répondre plus activement aux demandes en faveur du développement économique, social et environnemental. UN وثالثا، يجب أن تستجيب اﻷمم المتحدة بنشاط أكبر لمطالب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Les délégations ayant le plus activement participé au processus de négociation sont parfaitement conscientes de la position intransigeante adoptée par certaines puissances nucléaires. UN والوفود التي كانت تشارك بنشاط أكبر في العملية التفاوضية تعرف حق المعرفة الموقف العنيد الذي اتخذه بعض الدول النووية.
    En outre, le Fonds avait fait en sorte que des ONG puissent participer plus activement au processus de programmation par pays. UN وهيأ الصندوق الفرصة أيضا للمنظمات غير الحكومية لكي تسهم بنشاط أكبر في عملية البرامج القطرية.
    À la différence de la période précédente, le secteur privé a été encouragé à participer plus activement à cette nouvelle phase de la diversification économique. UN وخلافاً للسنوات الماضية، شُجع القطاع الخاص على المشاركة بنشاط أكبر في هذه المرحلة الجديدة من جهود التنويع الاقتصادي.
    Le nombre accru de manifestations a permis au personnel de participer plus activement aux activités. UN وأتاح العدد الكبير من المناسبات الفرصة للموظفين للمشاركة فيها بنشاط أكبر.
    Les États Membres doivent en outre soutenir de manière plus active le mandat des Nations Unies concernant l'établissement de partenariats avec le secteur privé. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تدعم بنشاط أكبر ولاية الأمم المتحدة المتمثلة في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Ce contexte appelle une plus active collaboration avec les ONG dont le MMM. UN فهذا السياق يدعو إلى التعاون بنشاط أكبر مع المنظمات غير الحكومية، مثل الحركة العالمية للأمهات.
    Bien que ces problèmes ne puissent pas être réglés du jour au lendemain, j’ai souligné qu’il fallait maintenir le degré d’engagement là où le poids de la dette sociale se faisait le plus sentir et donner à tous les secteurs de la société un rôle plus actif dans le programme de paix. UN وعلى الرغم من أنه ليست هناك حلول فورية لهذه المشاكل فقد أكدت على ضرورة الوفاء بالالتزامات حيث يكون الدين الاجتماعي أشد إلحاحا، وضرورة اشتراك جميع قطاعات المجتمع بنشاط أكبر في دعم خطة السلام.
    Les questions globales de sécurité doivent aussi être traitées plus vigoureusement aux Nations Unies. UN وينبغي أيضا معالجة قضايا الأمن العالمي بنشاط أكبر داخل الأمم المتحدة.
    Dans les années à venir, nous devons agir avec plus d'énergie et accélérer le rythme. UN وفي السنوات القادمة، يجب أن نعمل بنشاط أكبر وبحماس أكبر.
    Les banques ont été plus actives dans la recherche d’alliances avec d’autres établissements financiers, japonais ou étrangers. UN وسعت المصارف بنشاط أكبر إلى إقامة تحالفات مع مؤسسات مالية أخرى، أجنبية ومحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد