ويكيبيديا

    "بنشاط إرهابي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités terroristes
        
    • activité terroriste
        
    • menées terroristes
        
    Transfert de personnes soupçonnées d'activités terroristes et détention secrète UN نقل الأفراد المشتبه في قيامهم بنشاط إرهابي واحتجازهم سراً
    Il n'y a eu aucun acte de terrorisme aux Palaos ni aucune poursuite judiciaire pour activités terroristes. UN ولم تقع أي أعمال إرهابية في بالاو، ولم تكن هناك أي ملاحقة قانونية ذات صلة بنشاط إرهابي.
    Le Service des douanes et des contributions indirectes est habilité à saisir les biens dont il a des raisons suffisantes de suspecter qu'ils ont un rapport avec des activités terroristes. UN وتتضمن المبادرات الأخرى مصادرة الأصول حيثما توافرت أسباب معقولة للاشتباه بارتباطها بنشاط إرهابي.
    Aucune ceinture d'explosifs n'a été trouvée, pas plus que d'autres éléments en rapport avec une activité terroriste. UN ولم يُعثر على السترة المذكورة أو على أي شيء آخر يتعلق بنشاط إرهابي.
    Lorsque ce séjour est lié à une activité terroriste ou subversive il devient un crime. UN وعندما تقترن هذه الإقامة بنشاط إرهابي أو تخريبي فإنها تصبح جريمة.
    Une des personnes en question avait été graciée et était finalement décédée dans un incident lié à une activité terroriste. UN وقد أُفرج عن أحد الأشخاص المعنيين وتوفي فيما بعد في حادث مرتبط بنشاط إرهابي.
    Conformément à l'article 14 de la loi sur la nationalité azerbaïdjanaise, toute demande de nationalité soumise par une personne ayant des liens avec des activités terroristes est rejetée. UN ويُرفض عملا بالمادة 14 من قانون الجنسية طلب الحصول على الجنسية الأذربيجانية إذا تبين أنّ لصاحبه صلات بنشاط إرهابي.
    21. En 1993, de nombreux Albanais de souche accusés d'activités terroristes ont été traduits devant les tribunaux de la province autonome du Kosovo-Metohija. UN ٢١ - وفي عام ١٩٩٣، حوكم عدد كبير من اﻹثنيين اﻷلبان في محاكم مقاطعة كوسوفو وميتوجيا المستقلة ذاتيا لقيامهم بنشاط إرهابي.
    L'enquête de police renseigne également sur les antécédents du demandeur, y compris toutes activités terroristes qu'il aurait menées ou son statut de terroriste présumé. UN كما تتحقق الشرطة في تقريرها مما إذا كانت لصاحب الطلب أي سوابق قضائية ومما إذا كان قد اضطلع أو يشتبه في اضطلاعه بنشاط إرهابي.
    :: Par < < groupe terroriste > > , on entend une association d'au moins deux personnes physiques menant des activités terroristes. UN " الجماعة الإرهابية " - جمعية مؤلفة من شخصين طبيعيين أو أكثر يضطلعون بنشاط إرهابي.
    Existe-t-il une loi, en vigueur ou à l'étude, qui permet, le temps de mener une enquête, de geler les avoirs de groupes ou d'individus dont on pourrait penser qu'ils ont des liens avec des activités terroristes ou d'autres activités criminelles graves? UN وهل يوجد تشريع، نافذ أو يعتزم سنه، يسمح بتجميد أصول الجماعات أو الأفراد ريثما يتم التحقيق في الروابط بنشاط إرهابي أو نشاط إجرامي خطير آخر التي يبدو حسب الظاهر أنها موجودة؟
    Toutes ces méthodes d'enquête sont employées lorsqu'il existe une raison de penser qu'une personne ou une organisation pourrait avoir l'intention de se livrer à des activités terroristes. UN وتُبذل جميع هذه الجهود المتعلقة بالتحقيقات إذا ما نشأت أسباب تحمل على الاعتقاد باعتزام أي منظمة أو فرد القيام بنشاط إرهابي.
    Malte participe aussi aux réseaux d'information douanière, aux échelons régional et international, par la transmission des informations que l'Administration des douanes peut recueillir sur les activités terroristes. UN وتشارك مالطة أيضا في الشبكات الإقليمية والدولية للمعلومات الجمركية وتساهم فيها عن طريق تبادل المعلومات متى ما أتيحت لإدارة الجمارك المالطية أي معلومات قد تكون لها علاقة بطريقة ما بنشاط إرهابي.
    B. Mécanismes visant à empêcher les transactions financières illicites susceptibles d'être liées à des activités terroristes UN باء - آليات تنظيمية وإدارية للتصدي للمعاملات المالية غير المشروعة التي يمكن أن ترتبط بنشاط إرهابي
    Ces opérations sont menées si l'on est fondé à penser qu'une communication faisant l'objet d'une telle demande est liée à une activité terroriste ou toute autre activité illégale. UN ويجب أن يكون هناك أساس للاعتقاد بأن الاتصالات التي جرت على الأرض التي يطبق عليها نظام الاعتراض ذات صلة بنشاط إرهابي أو أي نشاط غير شرعي آخر.
    Terroriste - Personne qui participe à une activité terroriste sous quelque forme que ce soit. UN الإرهابي - شخص يقوم بنشاط إرهابي أيا كان شكله.
    Ainsi, comme le fait de procéder au recrutement de personnes en vue d'une activité terroriste constitue une aide, assistance et fourniture de moyens pour la commission d'actes de terrorisme, les recruteurs deviennent complices de ces actes et sont punissables de ce chef. UN وهكذا، فبما أن تجنيد الأشخاص للقيام بنشاط إرهابي يشكل معونة، ومساعدة، وتزويدا بالوسائل، لارتكاب أفعال إرهابية، يصبح المجندون شركاء في ارتكاب هذه الأفعال ويتعرضون للعقوبة التي تفرض علي مرتكبيها.
    :: Article 83.22 : le fait de charger sciemment une personne de se livrer à une activité terroriste; UN :: المادة 83-22: أمر أي شخص عن علم بالقيام بنشاط إرهابي.
    S'agissant de la Conversion, il est important de mentionner l'article 2 de la loi antiterroriste, qui dispose que le recrutement de terroristes équivaut à une activité terroriste et est passible des sanctions prévues par le Code pénal. UN ومن المهم الإشارة إلى أن المادة 2 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب تنص على أن تجنيد الإرهابيين له نفس مؤدى القيام بنشاط إرهابي وتترتب عليه مسؤولية إجرامية وفقا للقانون الجنائي.
    Au niveau opérationnel, si les douaniers trouvent à l'occasion d'inspections de routine de navires, d'aéronefs et de leurs cargaisons, des marchandises dont ils soupçonnent qu'elles sont liées à une activité terroriste, les instances concernées en sont avisées, ainsi que les organes régionaux de renseignement tels que le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique. UN وعلى المستوى التنفيذي، إذا كشف مسؤولو الجمارك عن أي سلع يشتبه في اتصالها بنشاط إرهابي خلال عمليات التفتيش الروتينية للسفن والطائرات والشحنات المتصلة بها، تُخطر الوكالات المعنية الأخرى إلى جانب هيئات الاستخبارات الإقليمية مثل مركز تنسيق مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في المحيط الهادئ.
    Compte tenu de ce qui précède, il convient de signaler que le système juridique polonais accorde aux personnes accusées ou soupçonnées de menées terroristes sur le territoire de la Pologne tous les droits et garanties visant à protéger les droits de l'homme et à assurer un procès équitable. UN وفي ضوء ما ذُكر أعلاه، فيجدر أن ننوه بأن النظام القانوني البولندي يزود المتهم أو المشتبه في قيامه بنشاط إرهابي على أراضي بولندا بمجموعة كاملة من الحقوق والضمانات التي تهدف لحماية حقوق الإنسان وبالحق في محاكمة عادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد