ويكيبيديا

    "بنشاط في أعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activement aux travaux de
        
    • activement aux travaux du
        
    • activement aux travaux des
        
    • activement aux activités
        
    • une part active aux travaux de
        
    • une part active aux travaux du
        
    • activement à la
        
    • une part active aux travaux des
        
    • activement au travail
        
    • participe activement aux travaux
        
    Elle a confirmé cet engagement en contribuant activement aux travaux de renforcement du Conseil. UN وأكدت هذا الالتزام من خلال المساهمة بنشاط في أعمال تعزيز المجلس.
    Ils participent activement aux travaux de l'Assemblée générale et continueront de le faire. UN وهـي دول تشارك بنشاط في أعمال الجمعية العامة وستواصل ذلك.
    Le Réseau possède des équipes qui participent activement aux travaux de l'ONU par l'intermédiaire de plusieurs comités d'ONG, notamment les comités des ONG sur le vieillissement de New York, Genève et Vienne. UN لدى الشبكة أفرقة تشارك بنشاط في أعمال الأمم المتحدة من خلال عدة لجان مختلفة للمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    Elle contribue activement aux travaux du GAFI et à la mise en application de ses recommandations dans la région. UN وهو يساهم بنشاط في أعمال فرقة العمل، وكذلك في تنفيذ التوصيات الصادرة عنها في المنطقة.
    Il continue également de participer activement aux travaux du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix. UN وهي تواصل أيضا المشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار.
    L’Union générale des femmes iraquiennes a participé activement aux travaux des différentes conférences internationales sur les femmes qui ont eu lieu depuis 1975. UN وقد شارك الاتحاد العام للمرأة العراقية بنشاط في أعمال مؤتمرات دولية مختلفة تتعلق بالمرأة عقدت منذ عام ١٩٧٥.
    Différentes commissions de la Chambre de commerce internationale ont participé activement aux travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). UN ولقد انخرطت لجان عديدة للمنظمة بنشاط في أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Elle participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en vue de mettre en place le régime de vérification du Traité. UN وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    Elle participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en vue de mettre en place le régime de vérification du Traité. UN وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    C'est ainsi qu'une forte délégation de haut niveau conduite par le Chef de l'État lui-même a pris part activement aux travaux de cette conférence. UN وبالتالي، فإن وفداً معززا ورفيع المستوى ترأسَّه رئيس الدولة بالذات شارك بنشاط في أعمال ذلك المؤتمر.
    Il convient de noter que le CETIM a contribué activement aux travaux de ces instances ainsi qu'au groupe de travail sur le droit au développement. UN وتجدر الإشارة إلى أن المركز أسهم بنشاط في أعمال هذه الهيئات وفي أعمال الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    La Mongolie est prête à participer activement aux travaux de l'ONU et d'autres organisations et processus multilatéraux. UN ومنغوليا على استعداد للمشاركة بنشاط في أعمال الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف والعمليات الأخرى.
    :: Participer activement aux travaux du Conseil, en particulier contribuer à la pleine exécution de son mandat, en cherchant à renforcer encore davantage sa crédibilité et son efficacité; UN :: المشاركة بنشاط في أعمال المجلس، وخصوصا المساهمة في التنفيذ الكامل لولايته بهدف مواصلة تعزيز مصداقيته وكفاءته.
    En conclusion, il a indiqué que les États arabes étaient prêts à coopérer sans réserve avec les autres délégations et à participer activement aux travaux du Comité spécial. UN وختم كلمته معربا عن استعداد الدول العربية للتعاون تعاونا تاما مع الوفود الأخرى وللمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة المخصصة.
    Depuis le début, la délégation mexicaine a participé activement aux travaux du Comité et présenté différentes propositions pour faire avancer les négociations. UN وأضاف قائلا إن وفده قد شارك من البداية بنشاط في أعمال اللجنة وقدم مقترحات متنوعة تهدف إلى إحراز تقدم في المفاوضات.
    La Fédération a appuyé dès le début l'idée de la convocation d'une session extraordinaire et a participé activement aux travaux du Comité préparatoire. UN وقد أيّد الاتحاد الروسي فكرة عقد الدورة الاستثنائية منذ البداية، واشترك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية.
    :: L'Inde participera activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme visant à fixer les règles en matière des droits de l'homme; UN :: ستشارك الهند بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان في مجال وضع المعايير في ميدان حقوق الإنسان.
    L'Italie participe activement aux travaux du Groupe des amis du sport au service du développement et de la paix. UN وتشارك إيطاليا بنشاط في أعمال فريق أصدقاء تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    L'UNICEF participe activement aux travaux des divers groupes de travail, comités et commissions chargés de leur donner suite. UN وتشترك اليونيسيف بنشاط في أعمال أفرقة عاملة مختلفة ولجان مكلفة بمتابعتها.
    Afin de contribuer activement aux activités de l'ONU, l'Union a décidé d'établir un cadre formel de coopération entre les deux organisations. UN ولكي يسهم الاتحاد البرلماني الدولي بنشاط في أعمال اﻷمم المتحدة، قرر إنشاء إطار رسمي للتعاون بين المنظمتين.
    La Chine continuera de prendre une part active aux travaux de la Commission. UN وستواصل الصين المشاركة بنشاط في أعمال الهيئة.
    Des représentants de l’OSCE ont pris une part active aux travaux du Groupe de contact établi à Douchanbé conformément au protocole relatif aux garanties. UN ويشترك ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بنشاط في أعمال فريق الاتصال المنشأ في دوشانبي وفقا لبروتوكول الضمانات.
    Par ailleurs, la Malaisie collabore activement à la lutte antidrogue menée à l'échelon régional. UN وفضلا عن ذلك فإن بلده يتعاون بنشاط في أعمال مكافحة المخدرات على المستوى اﻹقليمي.
    En réalité, ils prenaient une part active aux travaux des commissions et des comités. UN والواقع أنهم يشتركون بنشاط في أعمال مجالسها ولجانها.
    La Croatie participe activement au travail du Réseau des femmes policières en Europe du SudEst. UN وتُشارك كرواتيا بنشاط في أعمال شبكة ضابطات الشرطة في جنوب شرق أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد