L'Égypte participe activement aux travaux menés dans ces trois principaux domaines. | UN | وتسهم مصر بنشاط في العمل الجاري في جميع المواضيع الرئيسية الثلاثة. |
Le Kazakhstan participe activement aux travaux de la Communauté économique eurasienne. | UN | وتشارك كازاخستان بنشاط في العمل داخل الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا. |
L'Islande a participé activement aux travaux préparatoires de l'évaluation de l'état du milieu marin. | UN | وقد شاركت أيسلندا بنشاط في العمل التحضيري للتقييم العالمي البحري. |
:: Participer activement aux activités normatives et opérationnelles du Conseil; | UN | :: مواصلة الإسهام بنشاط في العمل المعياري والتنفيذي للمجلس |
Le gouvernement de mon pays prend une part active dans les travaux visant à instaurer, au sein de la Communauté économique de l'Afrique de l'Ouest (CEAO) un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes de petit calibre. | UN | إن حكومة بلدي تشارك بنشاط في العمل الرامي إلى دفع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى أن تقر وقفا اختياريا على استيراد اﻷسلحة الصغيرة وتصديرها وتصنيعها. |
Pour ces raisons, la Chine a pris une part active aux travaux de révision de la Convention sur certaines armes classiques et son ProtocoleII sur les mines terrestres. | UN | ولهذه اﻷسباب، تشارك الصين بنشاط في العمل لتنقيح اتفاقية اﻷسلحة التقليدية المعينة، وبروتوكولها الثاني بشأن اﻷلغام البرية. |
Ellemême et ses États membres participeront activement aux travaux. | UN | وسيشارك الاتحاد والدول الأعضاء فيه بنشاط في العمل. |
Avec les pays partageant cette approche, le Liechtenstein a participé activement aux travaux de mise en place de la Cour pénale internationale, l'un des grands acquis en matière de droit international, et nous espérons que la Cour deviendra rapidement opérationnelle. | UN | وفي إطار مجموعة البلدان المتفقة في الرأي، شاركت ليختنشتاين بنشاط في العمل من أجل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي تعد أحد الإنجازات البارزة في مجال القانون الدولي، ونرجو أن تبدأ عملها قريبا. |
Les Îles Salomon participeront activement aux travaux préparatoires ainsi qu'à la septième session de la Commission du développement durable et à la Conférence des donateurs pour les petits États insulaires en développement. | UN | وستشارك جزر سليمان بنشاط في العمل التحضيري وفي الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة ومؤتمر المانحين المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Par ailleurs, elle participe activement aux travaux en cours des réunions du Groupe de travail des experts sur les munitions à fragmentation dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | ونشارك بنشاط في العمل الجاري لاجتماعات فريق الخبراء الحكوميين بشأن الذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة. |
Nous espérons que les États qui participent activement aux travaux du groupe de travail informel qui traite de la question de la surcharge de travail de la Commission apporteront une contribution constructive. | UN | ونأمل من الدول التي تشارك بنشاط في العمل الجاري للفريق العامل غير الرسمي المعني بمسألة عبء عمل اللجنة أن تسهم إسهاما بنّاء. |
Je crois que le Japon peut contribuer activement aux travaux menés dans ce domaine par des mesures telles que la mise en œuvre des recommandations, comme le propose l'équipe de gestion des catastrophes. | UN | وأعتقد أن اليابان يمكنها أن تسهم بنشاط في العمل الجاري في ذلك الميدان بإجراءات مثل تنفيذ التوصيات على نحو ما اقترحه الفريق المعني بإدارة الكوارث. |
La Croatie participe activement aux travaux de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, notamment par le biais de divers groupes officiels et officieux qui opèrent dans le cadre de la Convention. | UN | وكرواتيا تشارك بنشاط في العمل المتعلق باتفاقية الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك من خلال مختلف الأفرقة الرسمية وغير الرسمية التي تعمل في نطاق الاتفاقية. |
19. Le Royaume-Uni continue de participer activement aux travaux visant à définir et à rédiger des normes techniques de réduction des débris. | UN | 19- ما زالت المملكة المتحدة تشارك بنشاط في العمل الهادف إلى تحديد وصياغة معايير هندسية بشأن التخفيف من الحطام الفضائي. |
Cette position de l'Union européenne correspond bien à l'approche de mon pays, qui a participé activement aux travaux menés sur ce thème depuis le début des années 80 dans notre enceinte à Genève. | UN | إن موقف الاتحاد الأوروبي يتطابق مع النهج الذي يتبعه بلدي، الذي شارك بنشاط في العمل المتعلق بهذا الموضوع منذ بداية الثمانينات في محفلنا في جنيف. |
Fort de cette conviction, le Gouvernement bolivien contribue activement aux travaux préparatoires de la prochaine réunion au Sommet sur le développement social qui se tiendra à Copenhague en 1995, et aux travaux préparatoires de la quatrième Conférence mondiale sur la femme, qui aura lieu à Beijing, la même année. | UN | بذلك الاقتناع أسهمت الحكومة البوليفية بنشاط في العمل التحضيري للقمة العالمية القادمة المعنية بالتنمية الاجتماعية، التي ستعقد في كوبنهاغــــن في ١٩٩٥، والمؤتمر العالمي الرابع بشأن المرأة، الـــذي سيعقد في بيجنغ في نفس العام. |
La Norvège participe activement aux activités menées en application du Pacte de stabilité de l'OSCE concernant l'Europe du Sud-Est et notamment à celles qui visent à lutter contre la corruption au moyen de mesures concrètes. | UN | وتشارك النرويج بنشاط في العمل الذي يتم في إطار ميثاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، بما في ذلك في جملة أمور القيام بمبادرة لمكافحة الفساد تقوم على خطة عمل فعلية. |
À Vienne, il a participé activement aux activités courantes des organes directeurs de ces organisations et a présidé plusieurs réunions importantes de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). | UN | وشارك بنشاط في العمل اليومي لأجهزة رسم السياسات لهذه المنظمات وترأس عددا من الاجتماعات الرئيسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
En tant que responsable des activités de la Mission de la Hongrie auprès de l'Organisation des Nations Unies, il a participé activement aux activités courantes des organes directeurs des organisations basées à Vienne; il a présidé plusieurs réunions importantes de l'AIEA et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). | UN | كان مسؤولا عاما عن عمل بعثة هنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة وكان يشارك بنشاط في العمل اليومي لأجهزة رسم السياسات للمنظمات التي يوجد مقرها في فيينا. وترأس عددا من الاجتماعات الرئيسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Il a aussi invité l'ONUDC à continuer de coopérer avec d'autres organisations internationales et intergouvernementales et établissements universitaires menant des activités dans ce domaine en favorisant leur participation et leur contribution active dans les futurs travaux du groupe restreint d'experts. | UN | ودعا المجلسُ أيضاً مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إلى مواصلة التعاون مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية الأخرى العاملة في هذا المجال عن طريق تمكينها من المشاركة والمساهمة بنشاط في العمل الذي سيضطلع به فريق الخبراء الأساسي في المستقبل. |
8. Invite l'Office à continuer de coopérer avec d'autres organisations internationales et intergouvernementales et établissements universitaires menant des activités dans ce domaine en favorisant leur participation et leur contribution active dans les futurs travaux du groupe restreint d'experts ; | UN | 8 - يدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية الأخرى العاملة في هذا الميدان عن طريق تمكينها من المشاركة والمساهمة بنشاط في العمل الذي سيضطلع به فريق الخبراء الأساسي في المستقبل؛ |
Depuis la première session du Comité préparatoire en 2007, la Suède a pris une part active aux travaux portant sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires, notamment dans le cadre de l'Union européenne, en association avec les autres pays membres de la Coalition pour un nouvel agenda, le Groupe des 10 de Vienne et d'autres pays attachés aux mêmes principes. | UN | 2 - لقد شاركت السويد بنشاط في العمل المتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية منذ الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2007. وتحقق هذا، على سبيل المثال، عن طريق الاتحاد الأوروبي، بجانب الدول الأخرى الأعضاء في ائتلاف البرنامج الجديد، ومع مجموعة فيينا المكونة من عشر دول، ودول أخرى تشابه السويد في التفكير. |