5. Le Comité recommande à l'Administration d'accélérer la publication du rapport mensuel sur l'état des contributions. | UN | يوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بنشر التقرير الشهري عن حالة الاشتراكات. |
Le Comité recommande à l'Administration d'accélérer la publication du rapport mensuel sur l'état des contributions. | UN | يوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بنشر التقرير الشهري عن حالة الاشتراكات. |
Les fonctions ont pris fin avec la publication du rapport. | UN | وانتهت فترة التعيين بنشر التقرير. |
Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie de rendre public le rapport qui sera établi par le Sous-Comité pour la prévention de la torture à la suite de sa prochaine visite au Sénégal en décembre 2012; | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بنشر التقرير الذي ستعده اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بعد زيارتها المقبلة للسنغال في كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
Enfin, il recommande que le rapport du Viet Nam et les comptes rendus des débats au Comité soient publiés et fassent l'objet d'une diffusion aussi large que possible dans tout le pays. | UN | ويوصى بنشر التقرير الذي قدمته حكومة فييت نام إلى اللجنة وكذلك أعمال اللجنة وتوزيعهما على أوسع نطاق ممكن داخل البلد. |
Le [conseil exécutif] publie le rapport. | UN | ويقوم ]المجلس التنفيذي[ بنشر التقرير. |
5. publier le rapport 90 jours avant la première réunion des Conférences des Parties qui se tiendra en 2013. | UN | بنشر التقرير قبل تسعين يوماً من الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في 2013. |
La Sous—Commission a décidé également de recommander à la Commission des droits de l'homme de publier et de diffuser largement le rapport final de M. Awn Al—Khasawneh, Rapporteur spécial sur les droits de l'homme et les transferts de population. | UN | وقررت اللجنة الفرعية كذلك أن توصي لجنة حقوق اﻹنسان بنشر التقرير النهائي للمقرر الخاص السيد عون الخصاونة بشأن حقوق اﻹنسان ونقل السكان وتوزيعه على نطاق واسع. |
c) S'engager à fournir toutes informations relatives à ces enquêtes et à leurs résultats aux familles des personnes disparues, notamment en rendant public le rapport final de la Commission nationale ad hoc sur les disparus; | UN | (ج) أن تلتزم بتقديم كل المعلومات المتعلقة بهذه التحقيقات والنتائج التي تمخضت عنها إلى أسر المفقودين، ولا سيما بنشر التقرير الختامي للجنة الوطنية المخصصة المعنية بالمفقودين. |
Au paragraphe 60, le Comité a recommandé à l'Administration d'accélérer la publication du rapport mensuel sur l'état des contributions. | UN | 22 - وفي الفقرة 60، أوصى المجلس بأن تعجّل الإدارة بنشر التقرير الشهري عن حالة الاشتراكات. |
Le Comité recommande à l'Administration d'accélérer la publication du rapport mensuel sur l'état des contributions. | UN | 60 - ويوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بنشر التقرير الشهري عن حالة الاشتراكات. |
Il note avec satisfaction la publication du rapport initial, de ses recommandations et d'un compte rendu des débats dans le Journal officiel et la Revue trimestrielle des droits de l'homme en Lettonie. | UN | كما ترحب بنشر التقرير الأولي للجنة، وتوصياتها، والمناقشات التي دارت، في الجريدة الرسمية وفي النشرة الفصلية الخاصة بحقوق الإنسان في لاتفيا. |
Le Comité a recommandé la publication du rapport assorti des observations finales qui seront adoptées à l'issue de son examen, recommandation qui sera dûment transmise au Gouvernement. | UN | وأوصت اللجنة بنشر التقرير مشفوعاً بالملاحظات الختامية التي ستعتمد بعد الفراغ من النظر فيه، وهي توصية ستنقل إلى الحكومة حسب الأصول. |
Les consultations nationales ont commencé en juillet 2009 et se sont achevées en avril 2010 avec la publication du rapport, qui a été transmis au Président burundais. | UN | واستُهلت المشاورات الوطنية في تموز/يوليه 2009 وانتهت في نيسان/أبريل 2010 بنشر التقرير المتصل بها، الذي أُحيل إلى رئيس بوروندي. |
Le 27 octobre, le Président du Conseil de sécurité a partagé avec les présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, la présidence d'une réunion marquant la publication du rapport final de la Commission vérité et réconciliation. | UN | وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر اشترك رئيس مجلس الأمن ورئيسا الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في رئاسة جلسة احتفالا بنشر التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون. |
15. Enfin, M. SolariYrigoyen s'étonne que la Fédération de Russie n'ait pas autorisé la publication du rapport établi par le Comité européen de prévention de la torture à l'issue de la visite qu'il a effectuée en Tchétchénie. | UN | 15- وأعرب المتحدث في الختام عن دهشته لأن الاتحاد الروسي لم يسمح بنشر التقرير الذي وضعته اللجنة الأوروبية المعنية بمناهضة التعذيب عقب الزيارة التي قامت بها في الشيشان. |
En 2011, le Comité contre la torture a recommandé de rendre public le rapport établi par le Sous-Comité à l'issue de sa visite de 2007. | UN | 12- أوصت لجنة مناهضة التعذيب في عام 2011، بنشر التقرير الذي أعدته اللجنة الفرعية بعد الزيارة التي قامت بها في عام 2007(37). |
Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie de rendre public le rapport qui sera établi par le Sous-Comité pour la prévention de la torture à la suite de sa prochaine visite au Sénégal en décembre 2012. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بنشر التقرير الذي ستعده اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بعد زيارتها المقبلة للسنغال في كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
Enfin, le Chef de l'État a promis que le rapport sera rendu public et affirmé que tous ceux qui ont posé des actes répréhensibles répondront de leurs actes devant la justice. | UN | أخيراً، وعد رئيس الدولة بنشر التقرير وأكد أن كل من ارتكب أعمالاً بغيضة سيحال إلى القضاء. |
Le [conseil exécutif] publie le rapport. | UN | ويقوم [المجلس التنفيذي] بنشر التقرير. |
5. publier le rapport 90 jours avant la première réunion des Conférences des Parties qui se tiendra en 2013. | UN | بنشر التقرير قبل تسعين يوماً من الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في 2013. |
La SousCommission a décidé en outre de recommander à la Commission des droits de l'homme de publier et de diffuser largement le rapport final de M. Awn AlKhasawneh, Rapporteur spécial sur les droits de l'homme et les transferts de population. | UN | وقررت اللجنة الفرعية كذلك أن توصي لجنة حقوق الإنسان بنشر التقرير النهائي للمقرر الخاص السيد عون الخصاونة بشأن حقوق الإنسان ونقل السكان وتوزيعه على نطاق واسع. |
s'engager à fournir toutes informations relatives à ces enquêtes et à leurs résultats aux familles des personnes disparues, notamment en rendant public le rapport final de la Commission nationale ad hoc sur les disparus. | UN | (ج) أن تلتزم بتقديم كل المعلومات المتعلقة بهذه التحقيقات والنتائج التي تمخضت عنها إلى أسر المفقودين، ولا سيما بنشر التقرير الختامي للجنة الوطنية المخصصة المعنية بالمفقودين. |
En ce qui concerne la promotion de l'objectif 1, l'organisation a publié le rapport précité. | UN | فيما يتعلق بالهدف 1، قامت المنظمة بنشر التقرير المذكور أعلاه. |