ويكيبيديا

    "بنطاق تطبيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • champ d'application
        
    • compétence et le titre de
        
    • la portée de l'application
        
    Certaines délégations ont insisté pour que les travaux se concentrent sur le projet d'article 18 relatif au champ d'application de la convention. UN وشددت بعض الوفود أيضا على أن العمل يجب أن يتركز على مشروع المادة 18 المتعلقة بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية.
    Il semble donc préférable, au moins en première lecture, de régler d'emblée la question du champ d'application du projet d'articles. UN ولذا يبدو من الأفضل، على الأقل في القراءة الأولى، الفصل منذ البداية في المسألة المتعلقة بنطاق تطبيق مشاريع المواد.
    C'est en ce qui concerne le personnel des organisations non gouvernementales humanitaires et le personnel recruté localement que l'on est dans le doute quant au champ d'application de la Convention. UN وتمس الشكوك المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية الأفراد التابعين للمنظمات الإنسانية غير الحكومية والأفراد المعينين محليا.
    Les discussions informelles de 1999 n'ont pas permis de résoudre la question en suspens du champ d'application de la convention, défini à l'article 4. UN ولم تتمكن المناقشات غير الرسمية التي أجريت في عام 1999 من تسوية المسألة المتبقية المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية على النحو المبين في المادة 4.
    46. Note la proposition du Secrétaire général relative à un mécanisme chargé de résoudre les éventuels recours présentés en vertu du code déontologique des juges et prie le Secrétaire général de lui présenter dans son prochain rapport une proposition plus élaborée concernant la compétence et le titre de ce mécanisme; UN 46 - تحيط علما باقتراح الأمين العام إنشاء آلية لمعالجة الشكاوى بموجب مدونة قواعد السلوك للقضاة وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في تقريره المقبل اقتراحا منقحا فيما يتعلق بنطاق تطبيق الآلية وعنوانها؛
    Elle croit également que la portée de l'application du traité sur le commerce des armes doit être large et qu'elle doit inclure les armes classiques, les armes à sous-munitions, la technologie des armes et les services connexes. UN ونؤمن كذلك بأن معاهدة الاتجار بالأسلحة ينبغي أن تتسم بنطاق تطبيق واسع وأن يشمل تطبيقها كل الأسلحة التقليدية والذخيرة وتكنولوجيا الأسلحة والخدمات ذات الصلة بها.
    La délégation sri-lankaise espère qu'une solution de compromis pourra être trouvée au seul problème qui reste à régler en ce qui concerne le champ d'application de la Convention. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يمكن إيجاد حل توفيقي للمسألة المعلقة الوحيدة المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية.
    Ils portaient sur les évolutions relevantes pour le champ d'application de la Convention, à partir de 1987, jusqu'à ce moment-là. UN وتناولا التطورات المتصلة بنطاق تطبيق الاتفاقية، ابتداء من ١٩٩٧ إلى يومنا هذا.
    C. Les questions interdépendantes du champ d'application du droit international des droits UN جيم - المسائل المترابطة المتعلقة بنطاق تطبيق قانون حقوق الإنسان الدولي
    Le sens et la portée des mots employés sont expliqués dans le commentaire relatif au champ d'application des présents projets de principes. UN والتعليق المتعلق بنطاق تطبيق مشاريع المبادئ هذه أعلاه قد أوضح معنى المصطلحات المستخدمة ودلالتها.
    S'agissant du champ d'application du protocole facultatif, le Kenya appuie, dans son principe, l'inclusion de la notion de consolidation de la paix. UN وفيما يتعلق بنطاق تطبيق البروتوكول الاختياري، فإن كينيا تؤيد من حيث المبدأ إدراج مفهوم بناء للسلم.
    Il ne s'agit pas pour moi d'entrer dans le détail de vos négociations, mais je veux insister sur une question qui me paraît essentielle et qui concerne le champ d'application du futur traité. UN إني لا أعتزم الدخول في تفاصيل مفاوضاتكم، لكني أود التأكيد على مسألة تبدو لي أساسية وتتعلق بنطاق تطبيق المعاهدة المقبلة.
    Il arrive également que des incertitudes pèsent sur le champ d'application des instruments internationaux, lorsqu'ils existent. UN وقد يحدث أيضا أن تحيط الشكوك بنطاق تطبيق الصكوك القانونية في حالة وجودها.
    C. Les questions interdépendantes du champ d'application du droit international des droits de l'homme et de la responsabilité UN جيم - المسائل المترابطة المتعلقة بنطاق تطبيق قانون حقوق الإنسان الدولي وبمساءلة الجهات الفاعلة غير التابعة لدول
    Elle soulève des problèmes de champ d'application non seulement des grands traités des Nations Unies sur les droits de l'homme, mais encore du droit international humanitaire. UN فهي تثير قضايا تتعلق بنطاق تطبيق ليس فقط معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية للأمم المتحدة، وإنما أيضاً نطاق تطبيق القانون الإنساني الدولي.
    En ce qui concernait le champ d'application ratione materiae de l'instrument, plusieurs délégations ont affirmé qu'il convenait de s'entendre sur la définition des termes employés. UN ٤٣ - فيما يتعلق بنطاق تطبيق الصك الدولي من حيث الموضوع، شدد بعض الوفود على ضرورة الاتفاق على تعاريف المصطلحات.
    63. S'agissant du champ d'application de la Voie I du Règlement, conformément à la deuxième proposition, le processus aboutirait à un arbitrage contraignant. UN 63- ينصُّ الاقتراح الثاني، فيما يتعلق بنطاق تطبيق مسار القواعد الأول، على أن تنتهي العملية بتحكيم ملزِم.
    À cet égard, le Bélarus lance un appel aux autres États pour qu'ils surmontent leurs divergences de vues quant au champ d'application de la convention, qui ont trait aux dispositions de la Charte des Nations Unies et aux règles fondamentales du droit international. UN وفي هذا الصدد تناشد حكومته الدول الأخرى أن تتجاوز خلافاتها فيما يتعلق بنطاق تطبيق الاتفاقية التي تتصل بأحكام ميثاق الأمم المتحدة وبالقواعد الأساسية للقانون الدولي.
    Durant les négociations sur le Protocole facultatif à la Sixième Commission, des points de vue divergents ont été exprimés quant au champ d'application du Protocole. UN وخلال المفاوضات بشأن البروتوكول الاختياري التي جرت في نطاق اللجنة السادسة، برزت آراء متباينة فيما يتعلق بنطاق تطبيق البروتوكول.
    46. Note la proposition du Secrétaire général relative à un mécanisme chargé de résoudre les éventuels recours présentés en vertu du code déontologique des juges et prie le Secrétaire général de lui présenter dans son prochain rapport une proposition plus élaborée concernant la compétence et le titre de ce mécanisme; UN 46 - تحيط علما باقتراح الأمين العام إنشاء آلية لمعالجة الشكاوى بموجب مدونة قواعد السلوك للقضاة وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في تقريره المقبل اقتراحا منقحا فيما يتعلق بنطاق تطبيق الآلية وعنوانها؛
    La délégation slovaque considère qu'il n'est pas nécessaire que plus de 22 instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion soient déposés auprès du Secrétaire général avant que la Convention puisse entrer en vigueur, et elle espère qu'un consensus se dégagera sur les questions en suspens touchant la portée de l'application de la Convention et son applicabilité aux activités des forces militaires. UN وقال إنه يرى أيضا أنه لا توجد حاجة ﻹيداع أكثر من ٢٢ صكا للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى اﻷمين العام قبل أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ. وأعرب عن أمله في إمكانية تحقيق توافق في اﻵراء بشأن الصعوبات المتبقية المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية ومدى انطباقها على أنشطة القوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد