L'acceptation universelle de son statut est donc impérative. | UN | ولهذا فإن من الضروري القبول عالميا بنظامها الأساسي. |
Comme suite aux observations du représentant de la Fédération de Russie, il précise que le CCI est tenu de respecter son statut. | UN | وردا على تعليقات ممثل الاتحاد الروسي، قال إن الوحدة ملتزمة بالتقيد بنظامها الأساسي. |
Pour sa part, la Cour pénale internationale doit rester fidèle à son statut et au droit international général. | UN | وينبغي للمحكمة الجنائية الدولية، من جانبها، أن تلتزم بنظامها الأساسي وبالقانون الدولي العام. |
Elle a aussi appuyé la création de la Cour pénale internationale et a joué un rôle actif dans la négociation de son statut. | UN | وأيدت أيضا إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، واضطلعت بدور نشط في المفاوضات المتعلقة بنظامها الأساسي. |
Enfin, 50 % de ces États reconnaissent en outre la compétence de la Cour pénale internationale pour poursuivre les personnes coupables de délits couverts par le Statut de la Cour. | UN | وأخيراً، يعترف نصف هذه الدول أيضاً باختصاص المحكمة الجنائية الدولية كآلية أخرى لتحميل الأفراد مسؤولية الجرائم المشمولة بنظامها الأساسي. |
Souligner qu'il importe que les activités de vérification soient conduites par l'AIEA dans le respect scrupuleux de son statut et des accords pertinents de garanties généralisées et qu'il faut que les rapports de l'AIEA sur l'application des garanties soient factuels et techniques et renvoient aux dispositions pertinentes des accords de garanties. | UN | تأكيد أهمية تقيد الوكالة تقيدا صارما بنظامها الأساسي واتفاقات الضمانات الشاملة ذات الصلة، وضرورة ذلك في إجراء أنشطة التحقق، وضرورة أن تكون التقارير التي تقدمها الوكالة عن تنفيذ الضمانات قائمة على أسس وقائعية وتقنية، وأن تتضمن الإحالات الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات. |
3. L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) devrait adhérer strictement aux objectifs énoncés dans son statut et maintenir un équilibre en développant ses activités dans ses deux principaux domaines d'action. | UN | 3- وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعمل على النهوض المتوازن بنوعين اثنين من أنشطة الوكالة مع التقيد الصارم بنظامها الأساسي. |
191. Les Ministres, tout en soulignant l'importance du rôle positif que jouent les membres non alignés au sein de l'AIEA, ont insisté sur la nécessité que tous les membres de l'AIEA se conforment strictement à son statut. | UN | 191- وفي حين أبرز الوزراء أهمية الدور الإيجابي الذي يضطلع به أعضاء حركة عدم الانحياز في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإنّهم أكدوا على ضرورة تقيد جميع أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقيداً صارماً بنظامها الأساسي. |
135. Les chefs d'État ou de gouvernement, tout en soulignant l'importance du rôle positif que jouent les membres non alignés au sein de l'AIEA, ont insisté sur la nécessité que tous les membres de l'AIEA se conforment strictement à son statut. | UN | 135- وأكّد الرؤساء على أهمية الدور الإيجابي الذي يضطلع به أعضاء حركة عدم الانحياز في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، شددوا، في الوقت نفسه، على ضرورة تقيد كافة أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقيداً صارماً بنظامها الأساسي. |
Les ministres, tout en soulignant l'importance du rôle positif que jouent les membres non alignés au sein de l'AIEA, ont insisté sur la nécessité que tous les membres de l'AIEA se conforment strictement à son statut. | UN | 135 - وأكّد الوزراء على أهمية الدور الإيجابي الذي يضطلع به أعضاء حركة عدم الانحياز في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وشددوا، في الوقت نفسه، على ضرورة تقيد كافة أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقيداً صارماً بنظامها الأساسي. |
Les chefs d'État ou de gouvernement, tout en soulignant l'importance du rôle positif que jouent les membres non alignés au sein de l'AIEA, ont insisté sur la nécessité que tous les membres de l'AIEA se conforment strictement à son statut. | UN | 135 - وأكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية الدور الإيجابي الذي يضطلع به أعضاء حركة عدم الانحياز في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وشددوا في الوقت نفسه، على ضرورة الالتزام الصارم من قبل جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بنظامها الأساسي. |
Les Ministres, soulignant l'importance du rôle positif que jouent les membres non alignés au sein de l'AIEA, ont insisté sur la nécessité que tous les membres de l'AIEA se conforment strictement à son statut. | UN | 127 - وأكد الوزراء على أهمية الدور الإيجابي الذي يضطلع به أعضاء حركة عدم الانحياز في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وشددوا، في الوقت نفسه، على ضرورة تقيد كافة أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقيدا صارما بنظامها الأساسي. |
marquée par le changement Fort des orientations prévues dans son mandat, le Groupe a principalement axé sa réflexion sur la façon dont on pouvait encore renforcer la Commission sans déroger à son statut et l'aider à orienter les décisions de l'Assemblée générale relatives au régime commun et à moderniser et renforcer la fonction publique internationale. | UN | 17 - تمشيا مع التوجيهات الواردة في صلاحياته، كان محط التركيز الرئيسي لعمل الفريق هو سبل زيادة تعزيز اللجنة دون الإخلال بنظامها الأساسي والزيادة إلى أقصى حد من قدرتها على دعم الجمعية العامة في توجيه النظام الموحد، وزيادة إسهام اللجنة في تحديث الخدمة المدنية الدولية وتعزيزها. |
137. Les chefs d'État ou de gouvernement, tout en soulignant l'importance du rôle positif que jouent les membres du Mouvement des pays non alignés au sein de l'Agence internationale de l'énergie atomique, ont insisté sur la nécessité que tous les membres de l'Agence se conforment strictement à son statut. | UN | 137 - إذ أكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية الدور الإيجابي الذي يضطلع به أعضاء حركة عدم الانحياز في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، شددوا على ضرورة تقيد كافة أعضاء الوكالة تقيدا صارما بنظامها الأساسي. |
Il ne financera pas la participation du Président ou d'un autre représentant de la Commission aux sessions, d'une durée de deux semaines chacune, des quatre organes intergouvernementaux régionaux s'occupant de questions juridiques avec lesquels la Commission a établi des liens de coopération conformément à son statut. | UN | ولا يغطي هذا المبلغ تكاليف حضور الرئيس أو ممثل آخر للجنة دورات الهيئات الحكومية الدولية القانونية الإقليمية الأربع (ومدة كل واحدة منها أسبوعان) التي أقامت اللجنة روابط تعاون معها عملا بنظامها الأساسي. |
Il n'existe pas de statut officiel de < < membre > > de la CFPI : les organisations qui se sont engagées à appliquer le régime commun participent aux travaux de la CFPI et y contribuent en adhérant par écrit à son statut et en versant une contribution financière à la CFPI et aux organes connexes, dont le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et le Corps commun d'inspection. | UN | 14 - وليس " للعضوية " في اللجنة أيّ صفة رسمية، وإنما تشارك المنظمات التي تلتزم بتطبيق النظام الموحد وتساهم في أعمال اللجنة بالأخذ بنظامها الأساسي كتابياً وبتقديم مساهمة مالية إلى اللجنة والهيئات ذات الصلة التي تشمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ووحدة التفتيش المشتركة. |
Il n'existe pas de statut officiel de < < membre > > de la CFPI : les organisations qui se sont engagées à appliquer le régime commun participent aux travaux de la CFPI et y contribuent en adhérant par écrit à son statut et en versant une contribution financière à la CFPI et aux organes connexes, dont le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et le Corps commun d'inspection. | UN | 14 - وليس " للعضوية " في اللجنة أيّ صفة رسمية، وإنما تشارك المنظمات التي تلتزم بتطبيق النظام الموحد وتساهم في أعمال اللجنة بالأخذ بنظامها الأساسي كتابياً وبتقديم مساهمة مالية إلى اللجنة والهيئات ذات الصلة التي تشمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ووحدة التفتيش المشتركة. |
Le Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité souligne qu'il faut que tous les membres de l'AIEA respectent strictement le Statut de celle-ci. | UN | 3 - وتشدد دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على ضرورة أن يتقيد جميع أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية على نحو دقيق بنظامها الأساسي. |