Absence de formation des juges en ce qui concerne le système pénitentiaire; | UN | عدم تدريب القضاة بما فيه الكفاية فيما يتعلق بنظام السجون. |
Les recommandations de la Commission consultative sur le système pénitentiaire n'ont toujours pas été appliquées. | UN | ولم تنفذ بعد توصيات اللجنة الاستشارية المعنية بنظام السجون. |
En 2003, le Congrès a rejeté un projet de loi sur la modernisation des prisons et les recommandations de la Commission consultative sur le système pénitentiaire n'ont pas été suivies d'effet. | UN | وفي عام 2003، رفض الكونغرس قانونا لتحديث السجون، وظلت توصيات اللجنة الاستشارية المعنية بنظام السجون دون تنفيذ. |
L'attention accordée par les deux précédents gouvernements au système pénitentiaire dénotait l'intérêt accru porté à la protection des droits de l'homme et à la question du respect de la dignité des personnes privées de liberté. | UN | ويعكس اهتمام الحكومتين السابقتين بنظام السجون زيادة العناية بحماية حقوق الإنسان واحترام كرامة من سُلبت حريتهم. |
:: Des modifications ont été proposées concernant la loi no 1036-XIII du 17 décembre 1996 relative au système pénitentiaire dans le contexte de l'exclusion des disparités dans les conditions de détention des femmes et des hommes; | UN | :: اقتُرح إدخال تعديلات على القانون رقم 1036 - ثالث عشر المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 المتعلق بنظام السجون في سياق استبعاد أساليب التعبير المخالفة لشروط توفير ضرورات الحياة للنساء والرجال. |
Le Gouvernement en place a donné la priorité aux problèmes du système pénitentiaire et un certain nombre de problèmes persistants ont été résolus. | UN | وفي ظل الحكومة الحالية، تم إيلاء الأولوية للمسائل المتعلقة بنظام السجون والتغلب على عدد من المشاكل المستمرة بنجاح. |
Le droit à la santé dans ce secteur est garanti par la loi no 473 sur le régime pénitentiaire et l'exécution des peines, adoptée le 11 septembre 2003. | UN | 1054- يضمن الحق في الصحة القانون رقم 473 المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2003 والقانون المعني بنظام السجون وإنفاذ الأحكام القضائية(). |
L'étude sur le système pénitentiaire du Guatemala devrait être terminée au cours de l'année 1999. | UN | ومن المتوقع إنجاز الدراسة المتعلقة بنظام السجون في غواتيمالا خلال عام 1999. |
1999 Expert du Conseil de l'Europe sur le système pénitentiaire en Azerbaïdjan. | UN | 1999 خبير في مجلس أوروبا المعني بنظام السجون في أذربيجان |
Pendant la manifestation, c'est le Ministre de l'intérieur qui a conduit les négociations avec les détenus, en dépit du fait que le système pénitentiaire relève normalement de la compétence du Ministère de la justice. | UN | وخلال المظاهرة، أجرى وزير الإدارة الداخلية مفاوضات مع المحبوسين وذلك بالرغم من أن وزارة العدل هي المختصة بنظام السجون. |
Ces initiatives permettront de mieux contrôler les signalements de cas concernant le système pénitentiaire et d'y donner suite. | UN | وستمكن هذه المبادرات من تحسين رصد التقارير المتصلة بنظام السجون ومتابعتها. |
Cet appui, complété par la fourniture d'un système informatisé et par des mesures de coordination et de mise en réseau, permettra le contrôle et le suivi des signalements concernant le système pénitentiaire brésilien. | UN | وسيتيح هذا الدعم، إلى جانب توفير نظام معلومات محوسب وتنسيق الأنشطة وإقامة الشبكات، من رصد ومتابعة التقارير ذات الصلة بنظام السجون في البرازيل. |
Au Paraguay, le système pénitentiaire est régi par la loi no 210/70 portant règlementation de l'organisation pénitentiaire. | UN | 76- تسترشد دولة باراغواي، فيما يتعلق بنظام السجون لديها، بأحكام القانون رقم 210/70 المتعلق بتنظيم السجون. |
Il souligne que les gardiens qui travaillent dans le système pénitentiaire reçoivent la formation voulue sur les normes de traitement humain applicables aux détenus, y compris en cas de recours à la force. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المسؤولين المعنيين بنظام السجون مدربون بصفة ملائمة على قواعد المعاملة الإنسانية لهؤلاء الأشخاص، بما في ذلك اللجوء إلى القوة. |
De leur côté, les ONG sont considérées comme de très importantes sources de conseils et d'appui en ce qui concerne les améliorations à apporter au système pénitentiaire. | UN | وختمت بالقول إن المنظمات غير الحكومية تعتبر أيضاً مصدراً في غاية الأهمية يوفر المشورة والدعم من أجل الارتقاء بنظام السجون. |
Les règlements disciplinaires destinés au système pénitentiaire du Ministère de la justice, approuvés en 2006, se fondent sur la reconnaissance de la responsabilité personnelle des agents lorsqu'ils accomplissent leurs devoirs professionnels, conformément aux règles générales et à l'exécution appropriée et opportune des ordres et instructions. | UN | وتستند اللوائح التأديبية الخاصة بنظام السجون التابع لوزارة العدل، الذي اعتمد في عام 2006، إلى الإقرار بمسؤولية الموظف الشخصية عن أدائه لواجباته المهنية وفقاً للقواعد العامة، وتنفيذ الأوامر والتعليمات بشكل صحيح وفي الوقت المناسب. |
45. Mme MOTOC, faisant référence à la question 10 de la liste des questions, se demande dans quelle mesure les modifications législatives apportées au système pénitentiaire sont réellement mises en œuvre. | UN | 45- السيدة موتوك استفسرت، وهي تشير إلى السؤال 10 في قائمة المسائل، عن مدى التنفيذ الفعلي للتعديلات التشريعية المتعلقة بنظام السجون. |
La mission a en outre pu constater par elle-même les problèmes qui entravent la bonne marche du système pénitentiaire haïtien. | UN | 21 - وتوفرت للبعثة أيضا رؤية ثاقبة مباشرة بشأن المشاكل التي تعصف بنظام السجون في هايتي. |
Un plan de développement du système pénitentiaire en trois phases est en cours de mise en œuvre. | UN | وأضاف أن هناك خطة للنهوض بنظام السجون على ثلاث مراحل يجري تنفيذها حالياً. |
Un rapport avait été publié, qui contenait 60 recommandations sur les mesures à prendre, certaines s'appliquant spécifiquement à la prison de Mongora et d'autres concernant l'ensemble du système pénitentiaire. | UN | ولقد نُشر تقرير يتضمن ٦٠ توصية باتخاذ إجراءات، بعضها ينطبق بالتحديد على سجن مونغورا وبعضها اﻵخر له صلة بنظام السجون في مجموعه. |
Pour résoudre le problème de la surpopulation dans les prisons, l'Italie vient d'adopter un plan d'action gouvernemental qui définit un nouveau cadre pour le système pénitentiaire, appelé à régler un certain nombre de questions, telles que la construction de nouveaux établissements, le recrutement de personnel de la police pénitentiaire et les moyens de réduire la population carcérale. | UN | من أجل حلّ مشكلة اكتظاظ السجون، اعتُمدت في الآونة الأخيرة خطة عمل حكومية لصياغة إطار جديد فيما يتعلق بنظام السجون في إيطاليا، وهو إطار سيشمل عدة قضايا مثل بناء السجون، وموظفي المؤسسات العقابية، والتدابير الرامية إلى التخفيف من اكتظاظ السجون. |
Loi no 2001-52 du 14 mai 2001 relative à l'organisation des prisons | UN | القانون عدد 52 لسنة 2001 المؤرخ 14 أيار/مايو2001 المتعلق بنظام السجون |
La loi no 2001-52 du 14 mai 2001 relative à l'organisation des prisons énonce l'ensemble des règles que l'administration des établissements pénitentiaires a l'obligation de respecter, la plus importante étant sans doute que nul ne peut être admis en prison qu'en vertu d'un mandat de dépôt ou d'amener ou en exécution d'un jugement ou d'une décision de contrainte par corps (art. 4). | UN | 163- تعرّض القانون عدد 52 لسنة 2001 المؤرخ 14 أيار/مايو 2001 المتعلق بنظام السجون إلى جملة من القواعد الواجب اتباعها من قبل إدارة المؤسسة السجنية لعلّ من أهمّها عدم جواز إيداع أي شخص بالسجن إلاّ بموجب بطاقة إيداع أو بطاقة جلب أو تنفيذاً لحكم أو بموجب الجبر بالسجن (الفصل 4). |