Un autre projet a porté sur les systèmes de gestion de la circulation routière et l’informatisation de la surveillance et du contrôle des routes à péage. | UN | ١١٢ - وهناك مشروع آخر يتعلق بنظم إدارة الطرق وتكنولوجيا المعلومات اﻷساسية اللازمة لمراقبة وضبط أكشاك تحصيل لرسوم الطرق. |
En ce qui concerne les systèmes de gestion des contrats dans ce type d'approche, on a noté les modèles de distribution à but non lucratif et les modèles dans lesquels les autorités publiques garantissent un taux de rendement interne. | UN | وفيما يتعلق بنظم إدارة العقود في هذا النوع من النهوج، أُشير إلى النماذج التي لا تقوم على توزيع الأرباح، والنماذج التي تضمن فيها السلطات العمومية معدلاً للعائد الداخلي. |
Le HCR s'emploiera également à perfectionner les systèmes de gestion des données démographiques afin d'améliorer certains services, notamment l'enregistrement dans les situations d'urgence, l'assistance, la supervision de la protection et la réinstallation, et de faciliter l'action de ses partenaires. | UN | كما سيجري النهوض بنظم إدارة البيانات السكانية لتعزيز الخدمات، بما فيها التسجيل في حالات الطوارئ، وتقديم المساعدة، ورصد الحماية وإعادة التوطين، وبغرض تيسير ما يقوم به الشركاء من أعمال. |
Le Responsable sera chargé de répondre à l'ensemble des besoins des secteurs organiques et opérationnels relatifs aux systèmes de gestion des connaissances et de l'information de l'UNESCO. | UN | سيكون كبير موظفي المعلومات مسؤولاً عن جميع الاحتياجات الفنية والتشغيلية المتعلقة بنظم إدارة معارف ومعلومات المنظمة. |
À cet égard, deux postes ont été transférés du Bureau au Groupe, ce dernier créant ensuite un mécanisme d'appui à l'exécution des programmes pour aider les bureaux de pays sur les plans des systèmes de gestion des programmes, de la formation et de la mise à jour régulière des procédures de programmation pour les différentes modalités d'exécution. | UN | وفي هذا الصدد، نقلت وظيفتان من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى فريق دعم العمليات، فأنشأتا حينئذ مرفقا لدعم التنفيذ لمساعدة المكاتب القطرية فيما يتعلق بنظم إدارة البرامج والتدريب فيها وتحديث واستكمال إجراءات البرمجة لمختلف أنواع التنفيذ. |
c) En établissant un lien entre la conformité aux procédures de suivi et d'évaluation et les systèmes de gestion et de notation du personnel du Programme; | UN | )ج( ربط الامتثال لاجراءات الرصد والتقييم بنظم إدارة شؤون الموظفين واﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، |
On appuiera les activités relatives aux systèmes de gestion de l'information sanitaire et éducative. | UN | وسيقدم الدعم للجهود الجارية فيما يتعلق بنظم إدارة معلومات الصحة والتعليم. |
Des manuels et directives aident les laboratoires d'analyse des drogues et de police technique et scientifique dans le monde entier à mener des activités conformes aux normes acceptées au plan international, introduisent et mettent en œuvre des systèmes de gestion de la qualité et contribuent à la promotion et à l'harmonisation de normes de qualité dans le monde entier. | UN | ويساعد المكتب، من خلال كتيباته ومبادئه التوجيهية، مختبرات تحليل المخدرات والتحليل الشرعي في العالم بأسره على استعمال معايير مقبولة دوليا، وعلى الأخذ بنظم إدارة النوعية وتطبيق تلك النظم، وهو يساهم بذلك في ترويج ومواءمة معايير النوعية في مختلف أنحاء العالم. |
Le HCR s'emploiera également à perfectionner les systèmes de gestion des données démographiques afin d'améliorer certains services, notamment l'enregistrement dans les situations d'urgence, l'assistance, la supervision de la protection et la réinstallation, et de faciliter l'action de ses partenaires. | UN | كما سيجري النهوض بنظم إدارة البيانات السكانية لتعزيز الخدمات، بما فيها التسجيل في حالات الطوارئ، وتقديم المساعدة، ورصد الحماية وإعادة التوطين، وبغرض تيسير ما يقوم به الشركاء من أعمال. |
112. Un autre projet a porté sur les systèmes de gestion de la circulation routière et l'informatisation de la surveillance et du contrôle des routes à péage. | UN | ١١٢ - وهناك مشروع آخر يتعلق بنظم إدارة الطرق وتكنولوجيا المعلومات اﻷساسية اللازمة لمراقبة وضبط أكشاك التحصيل على الطرق الخاضعة للرسوم. |
175. Le Directeur exécutif adjoint a déclaré que le programme proposé s'inscrivait dans l'objectif général du FNUAP consistant à renforcer les capacités nationales et qu'il serait coordonné avec les autres activités du FNUAP telles que l'évaluation des besoins et la coopération technique pour les systèmes de gestion logistique. | UN | ١٧٥ - وقال إن البرنامج المقترح هو جزء من الهدف العام للصندوق المتمثل في بناء قدرة وطنية وأن البرنامج سينسق مع أنشطة الصندوق اﻷخرى مثل تقديرات الاحتياجات والتعاون الفني فيما يتعلق بنظم إدارة السوقيات. |
c) En établissant un lien entre la conformité aux procédures de suivi et d'évaluation et les systèmes de gestion et de notation du personnel du Programme; | UN | )ج( ربط الامتثال لاجراءات الرصد والتقييم بنظم إدارة شؤون الموظفين واﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، |
c) En établissant un lien entre la conformité aux procédures de suivi et d'évaluation et les systèmes de gestion et de notation du personnel du Programme des Nations Unies pour le développement; | UN | )ج( ربط الامتثال ﻹجراءات الرصد والتقييم بنظم إدارة شؤون الموظفين واﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
c) En établissant un lien entre la conformité aux procédures de suivi et d'évaluation et les systèmes de gestion et de notation du personnel du Programme; | UN | )ج( ربط الامتثال ﻹجراءات الرصد والتقييم بنظم إدارة شؤون الموظفين واﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
c) En établissant un lien entre la conformité aux procédures de suivi et d'évaluation et les systèmes de gestion et de notation du personnel du Programme; | UN | )ج( ربط الامتثال لاجراءات الرصد والتقييم بنظم إدارة شؤون الموظفين واﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
3. Élaboration de directives en matière de coopération concernant les systèmes de gestion des secours en cas de catastrophe, la surveillance au niveau national des atteintes à l'environnement et des catastrophes naturelles, mise en place de systèmes d'alerte rapide, organisation en commun de stages de formation et d'opérations de recherche et de sauvetage. | UN | 3 - وضع مبادئ توجيهية للتعاون في مجالات تتعلق بنظم إدارة الكوارث، والرصد الوطني للأوضاع البيئية وحالات الكوارث، ووضع نظم للإنذار المبكر، وتنظيم دورات تدريبية وعمليات بحث وإنقاذ مشتركة. |
Nous participons à l'organisation de deux tables rondes, consacrées l'une aux systèmes de gestion des ressources en eau des peuples autochtones et l'autre aux ressources en eau et à la diversité culturelle. | UN | ونحن بصدد تنظيم مناقشات على شكل اجتماعي مائدة مستديرة تعنى بنظم إدارة المياه لدى السكان الأصليين، والمياه وبالتنوع الثقافي. |
À cet égard, deux postes ont été transférés du Bureau au Groupe, ce dernier créant ensuite un mécanisme d'appui à l'exécution des programmes pour aider les bureaux de pays sur les plans des systèmes de gestion des programmes, de la formation et de la mise à jour régulière des procédures de programmation pour les différentes modalités d'exécution. | UN | وفي هذا الصدد، نقلت وظيفتان من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى فريق دعم العمليات، فأنشأتا حينئذ مرفقا لدعم التنفيذ لمساعدة المكاتب القطرية فيما يتعلق بنظم إدارة البرامج والتدريب فيها وتحديث واستكمال إجراءات البرمجة لمختلف أنواع التنفيذ. |
Cette initiative aide à porter une question complexe à l'attention des décideurs et donne des exemples concrets d'amélioration des systèmes de gestion de l'eau. | UN | ويساعد " الحوار " على وضع هذه المسألة المعقدة على جدول أعمال مقرري السياسات ويقدم أمثلة ملموسة للنهوض بنظم إدارة المياه. |