La mise en oeuvre des principaux volets de la stratégie sera encadrée et dirigée par le Groupe consultatif pour les systèmes d'information. | UN | وسيتولى الفريق الاستشاري اﻹداري المعني بنظم المعلومات إدارة وتوجيه تنفيذ العناصر الرئيسية للاستراتيجية. |
Il contient également des informations sur les principales manifestations organisées par la Division et d'autres organismes concernant les systèmes d'information géographique, la cartographie et la normalisation des noms géographiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم الموقع أيضا معلومات وأخبارا عن أهم الأحداث التي تنظمها الشعبة وغيرها من الجهات ذات الصلة بنظم المعلومات الجغرافية ورسم الخرائط وتوحيد الأسماء الجغرافية. |
Elle a prié le secrétariat de tenir les Parties au courant des systèmes d'information disponibles et des progrès accomplis dans leur mise en place et leur coordination. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تبقي الأطراف على علم بنظم المعلومات المتاحة والتقدم المحرز في تطويرها وتكاملها. |
L'Autorité finlandaise de la concurrence a également fourni une assistance au sujet de questions d'ordre législatif et administratif et de questions concernant le système d'information. | UN | وقدمت أيضا الهيئة الفنلندية الناظمة للمنافسة مساعدة فيما يتعلق بالقضايا التشريعية والإدارية والمتعلقة بنظم المعلومات. |
Là encore, celles qui ne peuvent pas se connecter aux systèmes d'information des gros acheteurs risquent de ne pas tirer parti des occasions qui se présentent sur le marché international. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً، تكون الشركات غير المتصلة بنظم المعلومات الخاصة بكبار المشترين مهددة بعدم الفوز بفرص التجارة الدولية. |
Un inventaire des systèmes informatiques du PNUCID a été dressé et leur conformité en prévision de l’an 2000 a été testée. | UN | تم إعداد بيان مفصل بنظم المعلومات التابعة للبرنامج وأجري تقييم لها بالنسبة لمدى توافقها مع متطلبات سنة ٢٠٠٠. |
La variation est également due à l'augmentation des dépenses prévues pour l'achat de logiciels pour les systèmes d'information géographique. | UN | ويعزى مجمل الزيادة أيضا إلى زيادة الاحتياجات لاقتناء مجموعات البرمجيات الخاصة بنظم المعلومات الجغرافية. |
3.6 Module sur les systèmes d'information comptable 51 | UN | 3-6 الوحدة النموذجية المتعلقة بنظم المعلومات المحاسبية 46 |
La télédétection et les systèmes d’information géographique offrent à cet égard une solution efficace par rapport à son coût. | UN | وتتيح بيانات الاستشعار عن بعد ، مقرونة بنظم المعلومات الجغرافية ، حلا فعالا من حيث التكلفة . |
L'objectif serait de faire connaître à tous les partenaires intéressés les systèmes d'information existants et projetés et d'assurer au maximum la compatibilité et l'interconnexion de ces systèmes. | UN | على أن يكون الهدف هو جعل جميع الشركاء المهتمين على وعي بنظم المعلومات اﻹعلامية القائمة والمخططة، وتحقيق التوافق والترابط بينها قدر المستطاع. |
Les ressources destinées à financer l'entretien de logiciels protégés concernant les systèmes d'information géographique et d'information et de publication des traités seront réduites. | UN | ستنخفض الموارد المخصصة للحفاظ على تراخيص البرامجيات ذات الصلة بنظم المعلومات الجغرافية ونظام المعلومات والنشر الخاص بالمعاهدات. |
À cet égard, le Groupe de travail a dit qu'il fallait se garder d'établir pour les systèmes d'information automatisés une règle différente de celle qui était applicable d'une manière générale à la réception des messages de données. | UN | وفي هذا الصدد، نُبِّه الفريق العامل إلى عدم وضع قاعدة تتعلق بنظم المعلومات المؤتمتة تختلف عما ينطبق عامة على تلقي رسائل البيانات. |
Elle a prié le secrétariat de tenir les Parties au courant des systèmes d'information disponibles et des progrès accomplis dans leur mise en place et leur coordination. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تبقي الأطراف على علم بنظم المعلومات المتاحة والتقدم المحرز في تطويرها وتكاملها. |
Le Comité a été informé que l'adoption d'une approche régionale des systèmes d'information géographique ou de cartographie n'était pas à l'ordre du jour. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأنه ليس من المتوخى حاليا اتباع نهج إقليمي فيما يتعلق بنظم المعلومات الجغرافية أو رسم الخرائط. |
Un inventaire des systèmes d’information sur les ressources foncières de la sous-région a été dressé afin de vérifier si les mécanismes de collecte de données thématiques couvrent bien l’ensemble du domaine considéré et s’ils sont adaptés aux besoins de planification de l’exploitation des ressources foncières. | UN | وقد تم تجميع قائمة جرد بنظم المعلومات للموارد اﻷرضية للمنطقة دون اﻹقليمية من أجل تقييم مدى شمول النطاق الذي تغطيه البيانات المواضيعية، وتقييم ملاءمتها ﻷغراض تخطيط الموارد اﻷرضية. |
S'agissant du système de gestion financière, une étude est en cours afin de déterminer si le SIG pourra répondre aux besoins futurs du HCR en matière de système d'information. | UN | وفيما يختص بالنظام المالي، تجرى دراسة لتقييم ما إذا كان نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيلبي احتياجات المفوضية مستقبلا فيما يختص بنظم المعلومات. |
S'agissant du système de gestion financière, une étude est en cours afin de déterminer si le SIG pourra répondre aux besoins futurs du HCR en matière de système d'information. | UN | وفيما يختص بالنظام المالي، تجرى دراسة لتقييم ما إذا كان نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيلبي احتياجات المفوضية مستقبلاً فيما يختص بنظم المعلومات. |
En outre, depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) et en application du chapitre 12 d'Action 21, les activités liées aux systèmes d'information sur l'environnement se sont intensifiées et on s'est (M. Nyambi) efforcé de mieux harmoniser les apports des donateurs dans les plans nationaux d'action visant à lutter contre la désertification. | UN | علاوة على ذلك، جرى، منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وتمشيا مع الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١، تكثيف الدعم المقدم لﻷنشطة المتعلقة بنظم المعلومات البيئية، وأعطي زخم جديد لزيادة جهود المواءمة فيما بين المانحين فيما يتصل بخطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر. |
Cette transition prend du temps et peut nécessiter une modification des systèmes informatiques et, par conséquent, la formation de ceux qui les utilisent. | UN | ويتطلب الأمر وقتاً وقد يتطلب تدريباً متعلقاً بنظم المعلومات أو تغييرات وتدريباً متعلقين بهذه النظم. |
Qui plus est, la gestion des droits d'accès manquait de cohérence et la mission n'actualisait pas régulièrement la liste des personnes autorisées ou non à accéder aux systèmes informatiques. | UN | ويوجد أيضا عدم اتساق في إدارة هذه الحقوق. فالبعثة لم تستكمل باستمرار قائمتها بشأن حقوق الانتفاع بنظم المعلومات. |
L’introduction récente de techniques de pointe devrait entraîner un mieux, une fois réglés les problèmes d'interface entre les systèmes utilisés sur le terrain et les systèmes informatiques du Siège. | UN | ومن المفروض أن يساعد في تحقيق ذلك ما تم مؤخرا من اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة، وذلك فور التوصل إلى حل للمشاكل المتعلقة بربط النظم الميدانية بنظم المعلومات الموجودة في المقر. |
Spécialistes de l'informatique (professions assimilées) | UN | غير معروفة الأعمال المتصلة بنظم المعلومات الحاسوبية الإنثربولوجيون |