ويكيبيديا

    "بنغازي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Benghazi le
        
    • Benghazi en
        
    • Benghazi les
        
    • à Benghazi
        
    Le Gouvernement a nommé un gouverneur militaire pour Benghazi le 6 décembre et a pris plusieurs autres mesures pour réaffirmer l'autorité de l'État. UN وعينت الحكومة حاكما عسكريا لمدينة بنغازي في 6 كانون الأول/ديسمبر، واتخذت عددا من الخطوات الأخرى لأجل بسط سلطة الدولة.
    Les conclusions ont été communiquées à la chambre d'accusation, qui a renvoyé l'affaire devant la Cour d'appel de Benghazi le 4 juillet 2003. UN ورُفعت نتائج هذا التحقيق إلى دائرة الاتهام، التي أحالت القضية إلى محكمة الاستـئناف في بنغازي في 4 تموز/ يوليه 2003.
    Les conclusions ont été communiquées à la chambre d'accusation, qui a renvoyé l'affaire devant la cour d'appel de Benghazi le 4 juillet 2003. UN ورُفعت نتائج هذا التحقيق إلى غرفة الاتهام، التي أحالت القضية إلى محكمة الاستـئناف في بنغازي في 4 تموز/يوليه 2003.
    Au début des événements à l'origine de l'affaire, l'auteur poursuivait des études de médecine du troisième cycle à l'Université de Benghazi en Libye. UN وفي بداية الأحداث التي شكلت أساس القضية، كان صاحب البلاغ طالباً في الدراسات العليا في الطب بجامعة بنغازي في ليبيا.
    Au début des événements à l'origine de l'affaire, l'auteur poursuivait des études de médecine du troisième cycle à l'Université de Benghazi en Libye. UN وفي بداية الأحداث التي شكلت أساس القضية، كان صاحب البلاغ طالباً في الدراسات العليا في الطب بجامعة بنغازي في ليبيا.
    La Libye a également accueilli le Forum international des jeunes qui s'est tenu à Benghazi les 21 et 22 août 2007. UN 33 - ومضى يقول إن بلده استضاف أيضا المنتدى الدولي للشباب الذي عقد في بنغازي في 21 و 22 آب/أغسطس 2007.
    :: Gouvernement de l'État du Qatar : fourniture de 600 tonnes de denrées alimentaires à Benghazi, le 26 juin 2011; UN :: حكومة دولة قطر: تقديم 600 طن من الأغذية في بنغازي في 26 حزيران/يونيه 2011
    :: Gouvernement de l'État du Qatar : fourniture d'ambulances, de camions, de bus et de véhicules tout terrain à Benghazi, le 26 juin 2011; UN :: حكومة دولة قطر: تقديم سيارات إسعاف وشاحنات وحافلات وسيارات رباعية الدفع في بنغازي في 26 حزيران/يونيه 2011.
    :: Gouvernement de l'État du Qatar : installation d'un hôpital de campagne intégré à Benghazi, le 26 juin 2011; UN :: حكومة دولة قطر: إنشاء مستشفى ميداني متكامل في بنغازي في 26 حزيران/ يونيه 2011
    Une fois les investigations terminées, les conclusions ont été communiquées à la chambre d'accusation, qui a renvoyé l'affaire devant la cour d'appel de Benghazi le 4 juillet 2003. UN وبمجرد الانتهاء من التحقيقات، أحيلت النتائج إلى دائرة الاتهام، التي أحالت القضية إلى المحكمة الجنائية في بنغازي في 4 تموز/يوليه 2003.
    Une fois les investigations terminées, les conclusions ont été communiquées à la chambre d'accusation, qui a renvoyé l'affaire devant la cour d'appel de Benghazi le 4 juillet 2003. UN وبمجرد الانتهاء من التحقيقات، أحيلت النتائج إلى دائرة الاتهام، التي أحالت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي في 4 تموز/يوليه 2003.
    Une fois les investigations terminées, les conclusions ont été communiquées à la chambre d'accusation, qui a renvoyé l'affaire devant la Cour d'appel de Benghazi le 4 juillet 2003. UN وبمجرد الانتهاء من التحقيقات، أحيلت النتائج إلى دائرة الاتهام، التي أحالت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي في 4 تموز/يوليه 2003.
    À la suite de l'attaque menée contre les locaux du Gouvernement des États-Unis à Benghazi, le 11 septembre, et compte tenu de l'effondrement des structures de sécurité dans la ville et des insuffisances marquées de la supervision, les fonctionnaires des Nations Unies recrutés sur le plan international et affectés à Benghazi ont été temporairement réinstallés à Tripoli. UN وفي أعقاب الهجوم على مرافق حكومة الولايات المتحدة في بنغازي في 11 أيلول/سبتمبر ونظرا لانهيار عناصر أمن الدولة في المدينة والمشاكل الجمة المتعلقة بالمراقبة، تم نقل الموظفين الدوليين التابعين للأمم المتحدة هناك مؤقتا إلى طرابلس.
    4.4 L'État partie indique qu'à la suite de la plainte pour torture déposée par l'auteur devant la cour d'appel de Benghazi, le 3 juin 2002, le juge de la chambre d'accusation a chargé un représentant du parquet général d'enquêter sur les allégations de l'auteur. UN 4-4 وتفيد الدولة الطرف بأنه نتيجة لادعاءات صاحب البلاغ بالتعرض للتعذيب أمام المحكمة الجنائية في بنغازي في 3 حزيران/يونيه 2002، أصدر قاضي دائرة الاتهام قراراً يكلف فيه ممثلاً عن هيئة الادعاء العام بالتحقيق في ادعاءات صاحب البلاغ.
    4.10 À propos du mémoire de défense produit devant la Cour suprême libyenne au moment de l'appel contre le verdict rendu par la cour d'appel de Benghazi le 19 décembre 2006, l'État partie fait remarquer que la Cour suprême a répondu à toutes les objections soulevées par l'auteur contre le jugement en question. UN 4-10 وفي معرض التعليق على المذكرة التي قدمها دفاع صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا الليبية عند الطعن في الحكم الصادر من محكمة الاستئناف في بنغازي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، تشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة العليا ردت على جميع الاعتراضات التي أثارها صاحب البلاغ ضد حكم المحكمة الجنائية().
    Au début des événements à l'origine de l'affaire, l'auteur poursuivait des études de médecine du troisième cycle à l'Université de Benghazi en Libye. UN وفي بداية الأحداث التي شكلت أساس القضية، كان صاحب البلاغ طالباً في الدراسات العليا في الطب بجامعة بنغازي في ليبيا.
    Selon le rapport d'enquête des autorités nigériennes, l'assurance du véhicule qui a été saisi avait été contractée à Benghazi en 2010. UN ويشير تقرير التحقيقات التي أجرتها سلطات النيجر إلى أن عقد التأمين على السيارة التي تم إيقافها أبرم في بنغازي في عام 2010.
    Le Programme alimentaire mondial a été obligé de passer par Port-Soudan, au lieu de Benghazi en Jamahiriya arabe libyenne, pour acheminer l'aide alimentaire dans l'est du Tchad. UN واضطر برنامج الأغذية العالمي لاستخدام ميناء بور سودان لتسليم المواد الغذائية في شرق تشاد بدلا من جلبها إلى البلد عن طريق بنغازي في الجماهيرية العربية الليبية.
    La plupart des exportations à destination du Tchad et de la République centrafricaine sont acheminées par deux couloirs principaux, à partir de Douala au Cameroun et, de façon limitée, à partir de Benghazi en Libye. UN 78 - وتنقل معظم المواد المستوردة إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق ممرين رئيسيين: من دوالا في الكاميرون، وبشكل محدود من بنغازي في الجماهيرية العربية الليبية.
    Lors de trois incidents distincts à Benghazi les 30 juillet, 3 août et 3 novembre, quatre garçons, âgés de 2 à 15 ans, avaient été tués lors d'attaques lancées au moyen d'engins explosifs artisanaux contre leurs pères qui étaient des agents de sécurité. UN وقتل، في ثلاثة حوادث متفرقة وقعت في بنغازي في 30 تموز/يوليه و 3 آب/أغسطس و 3 تشرين الثاني/نوفمبر، أربعة صبية تتراوح أعمارهم بين سنتين و 15 سنة، في هجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة استهدفت آباءهم، وهم من ضباط الأمن.
    Les agents sont arrivés armés au domicile familial, à Benghazi, dans des véhicules banalisés et n'ont pas présenté de mandat d'arrêt. UN وقد جاء الضباط إلى بيت الأسرة في بنغازي في سيارات عادية ولم يبرزوا أي أمر بإلقاء القبض عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد