Les exemples des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire adoptés par des magistrats confirmés et de la Déclaration de Harare prouvent l'importance de telles réunions. | UN | ومثالا مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وإعلان هراري لكبار القضاة يثبتان أهمية هذه الاجتماعات. |
À cet égard, les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire revêtent une importance particulière. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
C'est pour cette raison que le Rapporteur spécial a vivement encouragé les États à adopter les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, et à les mettre en œuvre. | UN | لذلك حث المقرر الخاص الدول بشدة على اعتماد مبادئ بنغالور للسلوك القضائي والقبول بها. |
L'ONUDC a également apporté son soutien au groupe cité plus haut dans le cadre d'un processus qui a abouti à l'élaboration d'un certain nombre d'outils, dont les " Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire " , qui apportent une assistance technique aux acteurs des différents systèmes judiciaires de par le monde. | UN | كما قدم المكتب دعمه إلى الفريق المذكور في إطار عملية نتج عنها وضع مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وعدد من الوسائل الأخرى التي تتيح التوجيه التقني للأنظمة القضائية في جميع أنحاء العالم. |
Un Code de déontologie des juges, conforme aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, a йtй adoptй en 2009. | UN | واعتمدت في عام 2009 مدونة قواعد سلوك خاصة بالقضاة، تتمشى والمبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية ومبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
À titre d'exemple, aux Seychelles, l'UNODC a examiné, en étroite coopération avec le PNUD, les projets de codes de conduite élaborés à l'usage des autorités judiciaires et veillé à ce qu'ils soient compatibles avec les normes internationales en vigueur, y compris les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. | UN | وعلى سبيل المثال، قام المكتب، في سيشيل، في تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باستعراض مشاريع مدونات السلوك الخاصة بالسلطة القضائية وتحقّق من اتساقها مع المعايير الدولية السارية، بما في ذلك مبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
Même si la jurisprudence interne ne fait pas de place au Pacte, il est possible de mettre en avant les droits qu'il confère pour l'interprétation du droit interne. On peut d'ailleurs considérer que ce droit assure l'application des droits énoncés dans le Pacte, conformément aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. | UN | وقال إنه حتى لو لم يكن العهد جزءا من الفقه المحلي، فإنه يمكن التأسيس على الحقوق التي يمنحها لتأويل القانون المحلي واعتبار أن ذلك القانون مرجع لإنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد، عملا بمبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
− Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (bien que ne contenant pas réellement de liste) (E/CN.4/2003/65, annexe). | UN | - مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (وإن لم تُذكر قائمة صريحة) (E/CN.4/2003/65، المرفق). |
Le Comité invite l'État partie à porter à l'attention des magistrats de la Cour suprême la teneur des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (E/CN.4/2003/65, annexe). | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توجيه عناية قضاة المحكمة العليا إلى مضمون مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق). |
Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (E/CN.4/2003/65, annexe) ont été élaborés pour établir une norme internationale de déontologie judiciaire, donner des indications sur les normes universelles de déontologie judiciaire et renforcer l'intégrité de la magistrature. | UN | 29- ووُضِعت مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق) من أجل تحديد معيار دولي للسلوك الأخلاقي للقضاة، وتوفير إرشادات بشأن الأخلاقيات القضائية العالمية وتعزيز النزاهة القضائية. |
Le Comité invite l'État partie à porter à l'attention des magistrats de la Cour suprême la teneur des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (E/CN.4/2003/65, annexe). | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توجيه عناية قضاة المحكمة القضائية العليا إلى مضمون مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق). |
Étant l'un des rédacteurs des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (E/CN.4/2003/65, annexe), il pourrait proposer des modifications au projet d'observation générale en s'inspirant des Principes. | UN | وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى كونه أحد من تولوا صياغة مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق) فيمكنه أن يقترح إدخال بعض التعديلات على النص استنادا إلى تلك المبادئ. |
v) L'Association nationale des magistrats est invitée à examiner la possibilité d'intégrer les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire dans le Code de déontologie des magistrats; le texte des Principes de Bangalore figure en annexe au rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/2003/65); | UN | `5` وتحث الرابطة الوطنية للقضاة على النظر في إدراج مبادئ بنغالور للسلوك القضائي في مدونة قواعد سلوك القضاة؛ وترد مبادئ بنغالور مرفقةً بالتقرير الرئيسي للمقرر الخاص (E/CN.4/2003/65)؛ |
L'élaboration du guide a commencé suite à l'adoption de la résolution 2006/23 du Conseil économique et social, qui a adopté les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et a demandé à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'élaborer un guide technique qui serait utilisé pour fournir une assistance technique visant le renforcement des moyens et de l'intégrité des magistrats. | UN | وقد بدأ العمل على إعداد هذا الدليل في أعقاب صدور قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23 الذي يقرّ مبادئ بنغالور للسلوك القضائي ويطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُعدّ دليلا تقنيا بشأن نُهج تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تدعيم نـزاهة القضاء وقدراته. |
Son élaboration donne suite à la résolution 23/2006 du Conseil économique et social dans laquelle le Conseil avait approuvé les principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et demandé à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'élaborer un guide technique sur les méthodes d'assistance technique visant à renforcer l'intégrité et les capacités des magistrats. | UN | وقد بدأ العمل على إعداد هذا الدليل في أعقاب صدور قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 23/2006 الذي أقرّ مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يُعدّ دليلا تقنيا بشأن نُهج تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تدعيم نـزاهة القضاء وقدراته. |
4) Le Comité prend note avec intérêt des efforts fournis par l'État partie visant à l'amélioration du fonctionnement des institutions judiciaires et souligne l'importance du Code de déontologie des magistrats établi conformément aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (E/CN.4/2003/65, annexe). | UN | 4) وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف بهدف تحسين أداء المؤسسات القضائية، وتشدد على أهمية مدونة قواعد سلوك القضاة التي وُضعت وفقاً لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2٠٠3/65، المرفق). |
4. Le Comité prend note avec intérêt des efforts fournis par l'État partie visant à l'amélioration du fonctionnement des institutions judiciaires et souligne l'importance du Code de déontologie des magistrats établi conformément aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (E/CN.4/2003/65, annexe). GE.07-41960 | UN | 4- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف بهدف تحسين أداء المؤسسات القضائية، وتشدد على أهمية مدونة قواعد سلوك القضاة التي وُضعت وفقاً لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق). |
4) Le Comité prend note avec intérêt des efforts fournis par l'État partie visant à l'amélioration du fonctionnement des institutions judiciaires et souligne l'importance du Code de déontologie des magistrats établi conformément aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (E/CN.4/2003/65, annexe). | UN | (4) وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف بهدف تحسين أداء المؤسسات القضائية، وتشدد على أهمية مدونة قواعد سلوك القضاة التي وُضعت وفقاً لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق). |