ويكيبيديا

    "بنفس الوقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • même temps
        
    • même moment
        
    • même heure
        
    • Pendant ce temps-là
        
    • à la fois
        
    • simultanément
        
    • la même époque
        
    On a grandi ensemble, on a abandonné en même temps. Open Subtitles ، كبرنا معاً تسربنا من المدرسة بنفس الوقت
    Tu veux te les faire en même temps, - oui ? Open Subtitles لذا لا تستطيع أن تقوم بالإثنتان بنفس الوقت صحيح؟
    Papa, apprends-nous à voler, frapper et smasher en même temps. Open Subtitles أبي، علمنا كيف نحلق ونركل، ونسحق بنفس الوقت
    Donc vous dites que deux artistes seraient touchés de la même inspiration au même moment? Open Subtitles إذن أنت تقول يمكن لفنانين أن يكتشفا نفس الفكرة بنفس الوقت ؟
    Tellement de morts et de disparitions au même moment de l'année, et ce durant des décennies. Open Subtitles العديد من حوادث الوفاة والإختفاء حدثت بنفس الوقت من العام تعود لقرونٍ عديدة
    Dites-lui de revenir, à la même heure, la semaine prochaine. Open Subtitles أخبريها أن تأتي بنفس الوقت في الاسبوع القادم.
    Pendant ce temps-là, une femme aux soucis d'argent bien moindres contemplait elle aussi sa vraie valeur. Open Subtitles بنفس الوقت إمرأة ذات مشاكل مادية أقل كانت تقدر قيمتها
    C'est une énorme menace, mais en même temps est constitué par une bande de lib-tards socialistes. Open Subtitles إنه خطر عظيم لكن بنفس الوقت إنه مجرد خرافة من بعض المتخلفيين الإجتماعيين
    Je pensais qu'on allait tous.... ça allait être le bon moment où on le dit tous en même temps. Open Subtitles تراءى لي أننا جميعًا نخوض لحظة شاعرية جميلة بحيث نقول تلك الجملة جميعًا بنفس الوقت.
    Rester aux côtés de quelqu'un nuit et jour, et en même temps essayer de le tuer. Open Subtitles يجلس بجوار أحد ليلاً و نهاراً يساعده و يطمئنه، و يقتله بنفس الوقت
    Quoi que ce soit, cela semble provenir de toutes les directions en même temps. Open Subtitles يبدو أن من فعل هذا أتى من كل إتجاه بنفس الوقت
    Dans le même temps, la délégation de l'orateur note avec inquiétude que les habitants de Tokélaou comprennent mal le rôle de l'ONU dans le processus de décolonisation et les options à la disposition des territoires non autonomes. UN وإن كان وفدها يشير بقلق بنفس الوقت إلى أن ثمة خلط بين صفوف سكان توكيلاو بشأن دور منظمة الأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار وطبيعة الخيارات المطروحة أمام الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Mon avion s'écrase en même temps que mes amis sont enlevés à des milliers de kilomètres. Open Subtitles سقطت طائرتي بنفس الوقت الذي خُطِف فيه فريقي على بعد آلاف الأميال
    Ça dit qu'il apparait et réapparait partout dans la ville en même temps, c'est impossible. Il ne peut pas bouger aussi vite. Open Subtitles في كل أنحاء لمدينة بنفس الوقت وهذا محال، لا يمكنه الركض بهذه السرعة
    Non. Des milliers de petits paris faits en même temps par des intermédiaires. Open Subtitles كلاّ، نحن نتحدّث عن آلاف الرهانات الصغيرة وضعت جميعها بنفس الوقت كحال الزبائن
    On ne peut pas être à deux endroits en même temps. Kensi ? Open Subtitles لا يمكنني ان اكون بمكانين بنفس الوقت كينزي؟
    J'étais si nerveux que j'ai réussi à péter en même moment. Open Subtitles كنت متوترا جدا حيث أني قمت بالضراط بنفس الوقت
    Vu le degré de jaunissement à la cassure de cette branche, je dirais que les deux pistes ont été créées au même moment. Open Subtitles بالحكم على درجة اللون البني على المكانات المسكورة في الغصن ساقول بان الطريقين نشأو تقريبا بنفس الوقت.
    Cette possibilité a pas disparu au même moment que les vidéos club ? Open Subtitles اعني, الم تُغلق تلك النافذة بنفس الوقت الذي اغلقت به متاجر اشرطة الأفلام؟
    J'y allais chaque jour à la même heure, commandant la même chose. Open Subtitles ذهبت هناك كل يوم بنفس الوقت وأطلب نفس الطعام
    Pendant ce temps-là, au nord... Open Subtitles بنفس الوقت بأعلى المدينة
    Tu vois qu'on peut pas être à la fois héros et hors-la-loi. Open Subtitles أترين؟ يمكن أن تُصبحين بطلاً ومجرماً بنفس الوقت
    Il doit être manipulé des deux côtés simultanément pour le franchir. Open Subtitles يجبتشغيلهفي كلتاالجانبين بنفس الوقت لكي تعبرْ
    On a celui d'une autre tuée à la même époque. Open Subtitles لدينا جمجمة لإمرأةٍ أخرى قتلت بنفس الوقت وبنفس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد