Elles savent pertinemment que c'est là une voie obscure, un tunnel où les paroles résonnent sans aboutir à quelque résultat. | UN | وهي تعرف حق المعرفة أن ذلك أشبه ما يكون بنفق مظلم تتردد فيه اﻷصوات دون أن تدل على النور في نهاية النفق. |
un tunnel qu'il a relié à un des égouts qui conduit au théâtre. | Open Subtitles | نفق ربطهُ بنفق الصرف الصحي المُتصل بالمسرح |
Il est dans le tunnel de ventilation. | Open Subtitles | يا أولاد,أنه بنفق التهويه مجاور للجانب الجنوبى. |
La bombe va exploser. Sortez par le tunnel de South Street, ou par le pont. | Open Subtitles | القنبله ستنفجر أخرجوا بنفق الشارع الجنوبى |
Il ressort de la série d'études consacrées au tunnel de Gibraltar que ces facteurs ont été pris en compte et intégrés progressivement dans un cadre suffisamment cohérent pour permettre d'évaluer la faisabilité de l'option tunnel. | UN | ويظهر تطور الدراسات المتعلقة بنفق جبل طارق أن هذه العوامل قد نظر فيها وأدمجت تدريجيا في إطار متسق بما يكفي للسماح بتقييم امكانية تنفيذ الحل المتمثل في حفر النفق. |
Cette cellule, qui n'est plus utilisée actuellement, serait une espèce de tunnel de trois mètres sur trois, faiblement éclairé par une lumière indirecte. | UN | وزُعم أن هذه الزنزانة، التي لم تعد تستخدم الآن، كانت شبيهة بنفق مساحته ثلاثة أمتار في ثلاثة أمتار لم يتخلله سوى بصيص نور. |
Cette tentative palestinienne de déformer et manipuler des faits concernant le tunnel du Mur ouest découle d'un effort flagrant de créer une crise pour faire pression sur Israël. | UN | إن المحاولة الفلسطينية لتشويه الحقائق المحيطة بنفق الحائط الغربي والتلاعب بها هي محاولة مكشوفة ﻹختلاق أزمة للضغط على اسرائيل. |
37. Un avocat palestinien a décrit l'atmosphère qui régnait parmi les Palestiniens avant l'ouverture de ce que l'on a appelé le tunnel du mur occidental : | UN | ٧٣ - ووصف محام فلسطيني الجو السائد بين الفلسطينيين قبل فتح ما يدعى بنفق الحائط الغربي: |
Les études d'ingénierie, en cours, ont permis de déterminer les caractéristiques géométriques et fonctionnelles, d'abord de la galerie de reconnaissance prévue dans l'alternative de base retenue pour le projet, ensuite du tunnel ferroviaire. | UN | ومكنت الدراسات الهندسية الجارية من تحديد الخصائص الهندسية والوظيفية فيما يتعلق أولا بممر الاستكشاف الوارد في الخيار الأساسي المعتمد للمشروع، وثانيا فيما يتعلق بنفق السكة الحديدية. |
Les études d'ingénierie ont permis de déterminer les caractéristiques géométriques et fonctionnelles, d'abord de la galerie d'exploration prévue dans l'alternative de base retenue pour le projet, ensuite du tunnel ferroviaire. | UN | وأتاحت الدراسات الهندسية تحديد الخصائص الهندسية والوظيفية فيما يتعلق أولاً بالممر الاستكشافي الوارد في الخيار الأساسي المعتمد للمشروع، وثانياً فيما يتعلق بنفق السكة الحديدية. |
Connecté à un vieux tunnel de livraison destiné aux casinos. | Open Subtitles | يتصل بنفق تسليم قديم لالكازينوهات. |
Oui. C'est comme être perdu dans un long tunnel tout noir. | Open Subtitles | نعم هذا مثل التواجد بنفق طويل ومظلم |
123. Le coordonnateur des recherches sur le terrain du Centre de Gaza pour la défense des droits et le respect de la loi a fait part au Comité spécial des incidents qui ont suivi l'ouverture du tunnel dit du Mur occidental en septembre 1996 : | UN | اﻹفادات الشفوية ٣٢١ - تحدث منسق البحث الميداني لمركز غزة للحقوق والقانون الى اللجنة الخاصة عن الحوادث التي تلت افتتاح ما يسمى بنفق الحائط الغربي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦: |
À Jérusalem, l'ouverture du tunnel " du Mur de l'Ouest " , sous le périmètre de la mosquée d'Al-Aqsa, au mois de septembre 1996, a été ressentie comme une insulte et un sacrilège par les croyants de tout l'Islam. | UN | واعتبر المتدينون في شتى أرجاء العالم اﻹسلامي شق ما يسمى بنفق الحائط الغربي من تحت ساحة المسجد اﻷقصى في القدس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ إهانة للدين اﻹسلامي وانتهاكا خطيرا له. |
S'agissant des éventuels droits de propriété ou autres questions juridiques relatives au tunnel piétonnier, le Comité a été informé que la United Nations Development Corporation avait confirmé qu'elle serait chargée de régler toutes les questions relatives aux droits de propriété et autres considérations juridiques avec la ville de New York. | UN | وفيما يتعلق بأي مسائل محتملة تخص حقوق الملكية أو القانون فيما يتصل بنفق الراجلين، أبلغت اللجنة بأن الشركة أكدت أنها ستتولى مسؤولية معالجة جميع المسائل المتعلقة بحقوق الملكية والاعتبارات القانونية مع مدينة نيويورك. |
Ça doit rejoindre un tunnel. | Open Subtitles | لا بد أنها متصله بنفق |
Ont-ils franchi le tunnel de la 3ème Rue ? | Open Subtitles | هل مروا بنفق الشارع الثالث ؟ |
C'est un long tunnel. | Open Subtitles | إنه يمر بنفق كبير |
Les gars ! Stan et Derz sont dans le tunnel du métro pour essayer de creuser dans le plancher. | Open Subtitles | يا رفاق، يا رفاق، (ستان الكبير) و(درز) بنفق القطار أسفلنا يحاولان الحفر عبر الأرض |
Steel Plaza. Il sont dans le tunnel du Steel Plaza. | Open Subtitles | (ستيل بلازا)، محتجزوا الرهائن بنفق (ستيل بلازار) |