Il agit au nom de Manuel Solís Palma, citoyen panaméen né en 1917 et ancien Président de la République du Panama. | UN | وهو يقدمه نيابة عن مانويل سوليس بالما، مواطن بنمي مولود في عام ٧١٩١ ورئيس جمهورية بنما سابقاً. |
Lorsqu'une demande d'extradition d'un ressortissant panaméen est refusée, le Panama n'accepte pas l'exécution d'une peine prononcée conformément au droit interne de l'État partie requérant. | UN | ولا تسمح بنما بإنفاذ العقوبة المفروضة بمقتضى القانون الداخلي لدى الدولة الطرف الطالبة عند رفض طلب تسليم مواطن بنمي. |
Elle a réuni l'argent sur un compte privé panaméen, qu'on peut bloquer qu'avec une ordonnance du tribunal, sauf... | Open Subtitles | قامت بضخ الأموال في حساب بنكي بنمي خاص والذي يُمكنك تجميده في حالة وجود أمر من المحكمة بحوذتك ، إلا إذا |
Et, comme vous le savez, n'importe quelle tentative contre la vie d'un soldat panaméen encourt la peine de mort. | Open Subtitles | و كما تعلمون, أي محاولة للتعدي على أي جندي بنمي, يتعرض لعقوبة الموت |
a) Par naissance : pour ceux nés sur le territoire national ou pour la descendance d'un père ou d'une mère de nationalité panaméenne, soit par naissance soit par naturalisation, même si la naissance a lieu en dehors du territoire national. | UN | (أ) بالمولد: سواءً بالنسبة لمن وُلدوا على أرض الوطن أو بالنسبة لمن هم من ذرية أب بنمي أو أم بنمية، سواءً بالمولد أو بالتجنس، حتى إذا كانوا قد وُلدوا خارج أراضي الجمهورية. |
Le conflit a duré trois jours et à la fin, 22 Panaméens et 4 citoyens américains étaient morts. | Open Subtitles | الصراع إستمر لـ3 أسابيع وحينما إنتهى، إثنان وعشرون بنمي و 4 مواطنين أمريكيين أصبحوا موتى. |
Des pièces de poterie ont été rendues au Musée de l'ancienne Corinthe en Grèce; le premier drapeau panaméen est de retour au Museo de Historia au Panama; et des tableaux volés ont été retrouvés grâce à l'intervention de l'unité de répression du crime de Berlin-Ouest. | UN | فقــد أعيــدت قطــع مــن الفخار إلى متحف كورينث القديمة في اليونان، وأعيد أول علـــم بنمي إلى متحف التاريخ في بنما، وتم العثور على لوحات مسروقة نتيجة لجهود وحدة برلين الغربية لقمع الجرائم. |
1. L'auteur de la communication est Renato Pereira, avocat panaméen né en 1936 qui résidait à Paris au moment où la communication a été soumise. | UN | ١ - مقدم البلاغ هو ريناتو بيريرا، محام بنمي ولد عام ٦٣٩١ وكان يقيم في باريس وقت تقديم البلاغ. |
Il agit au nom de M. Benjamin Colamarco Patiño, citoyen panaméen né en 1957, qui était détenu à la Modelo prison à Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. | UN | وهو يتصرف نيابة عن السيد بنجامين كولاماركو باتينيو، مواطن بنمي ولد عام ٧٥٩١ وكان معتقلا في سجن موديلو بمدينة بنما وقت تقديم البلاغ. |
1. L'auteur de la communication est Renato Pereira, avocat panaméen qui résidait à Paris au moment où la communication a été soumise. | UN | ١ - مقدم البلاغ هو ريناتو بيريرا، وهو محام بنمي كان يقيم في باريس وقت تقديم البلاغ. |
Il agit au nom de M. Enrique Thompson, citoyen panaméen et architecte de profession, qui était détenu à la prison Modelo de Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. | UN | وهو يتصرف نيابة عن السيد انريكي طومسون، وهو مواطن بنمي ومهندس معماري كان معتقلا في سجن موديلو " Modelo " في مدينة بنما وقت تقديم البلاغ. |
1. L'auteur de la communication est Renato Pereira, avocat panaméen né en 1936 qui résidait à Paris au moment où la communication a été soumise. | UN | ١- مقدم البلاغ هو ريناتو بيريرا، محام بنمي ولد عام ٦٣٩١ وكان يقيم في باريس وقت تقديم البلاغ. |
Il agit au nom de M. Benjamin Colamarco Patiño, citoyen panaméen né en 1957, qui était détenu à la Modelo prison à Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. | UN | وهو يتصرف نيابة عن السيد بنجامين كولاماركو باتينيو، مواطن بنمي ولد عام ٧٥٩١ وكان معتقلا في سجن موديلو بمدينة بنما وقت تقديم البلاغ. |
1. L'auteur de la communication est Renato Pereira, avocat panaméen qui résidait à Paris au moment où la communication a été soumise. | UN | ١- مقدم البلاغ هو ريناتو بيريرا، وهو محام بنمي كان يقيم في باريس وقت تقديم الرسالة. |
Il agit au nom de M. Enrique Thompson, citoyen panaméen et architecte de profession, qui était détenu à la prison Modelo de Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. | UN | وهو يتصرف نيابة عن السيد انريكي طومسون، وهو مواطن بنمي ومهندس معماري كان معتقلا في سجن موديلو " Modelo " في مدينة بنما وقت تقديم البلاغ. |
Je voudrais terminer ma déclaration en évoquant les paroles prononcées depuis cette même tribune par un panaméen, il y a plus de 50 ans, et qui n'ont rien perdu de leur actualité. | UN | وأود أن اختتم بياني بأن أشير إلى بعض العبارات التي قالها مواطن بنمي من على هذه المنصة ذاتها قبل أكثر من 50 عاما وما زالت صحيحة تماما اليوم. |
As-tu vu un petit jardinier panaméen avec un arbre en forme d'éléphant? | Open Subtitles | رَآك a بنمي صغير بستاني مَع a فيل مشذّب؟ |
1. L'auteur de la communication est Renato Pereira, avocat panaméen né en 1936 qui résidait à Paris au moment où la communication a été soumise. | UN | التي اجتمعت في ٨١ تموز/يوليه ٤٩٩١، ١- صاحب البلاغ هو ريناتو بِرَيرا، محام بنمي مولود في عام ٣٦٩١ ومقيم في باريس وقت تقديم البلاغ. |
Elle soumet la communication au nom de son neveu, Mario Abel del Cid Gómez, citoyen panaméen né en janvier 1949 et qui était détenu dans une prison de Panama au moment où la communication a été présentée. | UN | وتقدم بلاغها بالنيابة عن ابن أخيها، ماريو آبيل دل سيد غوميز، وهو مواطن بنمي ولد في كانون الثاني/يناير ٩٤٩١ وكان محتجزا عند تقديم البلاغ في سجن مدينة بنما. |
2. Les étrangers ayant résidé pendant trois années consécutives sur le territoire de la République qui ont des enfants nés sur ce territoire, de père ou de mère panaméen, de conjoint de nationalité panaméenne, s'ils en font la déclaration et en apportent la preuve. | UN | ٢ - اﻷجانب الذين يقيمون في إقليم الجمهورية على مدى ثلاثة أعوام متتالية، والذين ينجبون أولادا في بنما، أو يكونون من أب أو أم بنميين، أو متزوجين من بنمي أو بنمية على أن يعلنوا رغبتهم في اكتساب الجنسية ويقدموا اﻹثبات الواجب. |
Nationalité : panaméenne | UN | الجنسية: بنمي |
Entrée en vigueur en janvier 2010, cette mesure a amélioré les revenus de 250 000 Panaméens. | UN | وقد دخل هذا الإجراء حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2010 وأدى إلى النهوض بإيرادات 000 250 مواطن بنمي. |