ويكيبيديا

    "بنود موضوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions de fond
        
    • question de fond
        
    La désignation d'un coordonnateur spécial ne préjuge en aucun cas de la position qu'adopteront les délégations quant aux questions de fond. UN ولا يشكل تعيين منسقين خاصين بأي صورة من الصور مساساً بمواقف الوفود إزاء بنود موضوعية.
    Les discussions sur des questions de fond importantes pour la communauté internationale avaient été ciblées, approfondies et animées. UN فمناقشة بنود موضوعية ذات أهمية للمجتمع الدولي كانت مناقشة مركزة ومتعمقة وحيوية.
    Fidèle à une tradition remontant à 2006, la Conférence a procédé cette année à un débat thématique sur sept questions de fond inscrites à son ordre du jour. UN واستمرت المناقشة المواضيعية بشأن سبعة بنود موضوعية على جدول أعمال المؤتمر، استمرارا للتقليد الذي بدأ عام 2006.
    2. Trois questions de fond sont inscrites à l'ordre du jour de la troisième session. UN ٢- وستكون أمام اللجنة الدائمة في دورتها الثالثة ثلاثة بنود موضوعية على جدول أعمالها.
    Le programme s'en trouvera donc modifié et rien ne garantit qu'une question de fond inscrite à l'ordre du jour sera abordée à la date et à l'heure prévues. UN وسيؤثر ذلك على التوقيت، وهو ما يعني أنه لا ينبغي توقع أن تُناقَش بنود موضوعية معينة من جدول الأعمال في وقت معين.
    Étant donné que nous sommes presque à la fin de ce qui est la première - et courte - semaine de la Commission, il est parfois utile de nous rappeler que nous cherchons ici à parvenir à un accord sur des questions de fond afin de pouvoir effectivement tenir une session cette année. UN ونظرا لأننا أوشكنا على نهاية ما كان أسبوع الهيئة الأول والقصير، فمن المفيد أحيانا أن نذّكر أنفسنا بأننا نتطلع هنا إلى تحقيق الاتفاق على بنود موضوعية حتى نتمكن بالفعل من عقد دورة هذا العام.
    Cette année a marqué un revers pour la Commission du désarmement, puisqu'il nous faudra poursuivre nos efforts et convenir des questions de fond à inscrire à l'ordre du jour le plus rapidement possible. UN ولقد كانت هذه السنة نكسة لهيئة نزع السلاح، حيث أنه سيتعين علينا أن نواصل بذل جهودنا الهادفة إلى الاتفاق بشأن بنود موضوعية في أقرب وقت ممكن.
    Nous sommes également préoccupés du fait que notre Commission ait adopté un projet de résolution qui recommande l'examen par la Commission du désarmement de questions de fond relatives au désarmement alors qu'aucune question n'a été examinée ou incluse dans ce texte. UN ويساورنا القلق أيضا من أن اللجنة الأولى اعتمدت مشروع قرار يوصي هيئة نزع السلاح بالنظر في بنود موضوعية لنزع السلاح، ولكن لم تتم مناقشة أية بنود أو إدراجها في مشروع القرار.
    J'ai demandé la parole pour appuyer votre initiative, ainsi que la décision de la Conférence, concernant l'organisation de séances plénières informelles structurées, consacrées à l'examen des questions de fond inscrites à l'ordre du jour. UN تناولت الكلمة لتأييد مبادرتكم وقرار المؤتمر بالدعوة إلى عقد جلسات عامة غير رسمية منظمة تُخصص للنظر في بنود موضوعية من جدول أعماله.
    Ce temps serait plus profitablement utilisé en traitant des questions figurant déjà à l'ordre du jour, comme l'alimentation et la crise de l'énergie au lieu d'y ajouter de nouvelles questions de fond. UN ولذلك يكون من الأنفع قضاء الوقت في إنجاز البنود الموجودة فعلا في جدول الأعمال، من قبيل أزمة الأغذية والطاقة، بدلا من إضافة بنود موضوعية أخرى.
    Nous aurions réellement souhaité pouvoir tous nous entendre sur les questions de fond cette année et commencé nos débats sans retard sur les questions de fond de l'an prochain sans s'engager plus avant dans un processus de consultations stérile pour adopter les questions de l'ordre du jour. UN وكنا نأمل بحق أن نتمكن من الاتفاق جميعا على بنود موضوعية أثناء هذه السنة، وأن نبدأ المناقشات من غير إبطاء بشأن تلك البنود الموضوعية للسنة المقبلة، دون الدخول بعد ذلك في عملية مشاورات مجهدة ومهدرة للوقت لإقرار بنود جدول الأعمال.
    Dans le cadre de la troisième et dernier intitulé, < < Questions d'administration, questions administratives et autres questions > > , la Sixième Commission a examiné huit questions de fond et trois questions de procédure. UN وتحت العنوان الثالث والنهائي، " المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى " ، نظرت اللجنة السادسة في ثمانية بنود موضوعية وثلاثة بنود إجرائية.
    Dans le cadre du troisième et dernier intitulé, < < Questions d'organisation, questions administratives et autres questions > > , la Sixième Commission a examiné cinq questions de fond et trois questions de procédure. UN وتحت العنوان الثالث والنهائي، " المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى " ، نظرت اللجنة السادسة في خمسة بنود موضوعية وثلاثة بنود إجرائية.
    11. En application de l'article 62 de son Règlement intérieur, la Conférence peut constituer un comité plénier chargé d'examiner les questions de fond qui lui seraient renvoyées par la plénière et de lui faire rapport à ce sujet. UN 11- وفقاً للمادة 62 من النظام الداخلي للمؤتمر، قد يرغب المؤتمر في إنشاء لجنة رئيسية (لجنة جامعة) للنظر في بنود موضوعية معيّنة تحيلها إليها الجلسة العامة ولتقديم تقرير بشأنها.
    25. La réunion a rappelé qu'en tant qu'organe préparatoire des congrès, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale avait décidé à sa douzième session d'inscrire cinq questions de fond et six ateliers à l'ordre du jour du onzième congrès. UN 25- وأشار الاجتماع إلى أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمرات، قد قرّرت في دورتها الثانية عشرة أن تُدرج خمسة بنود موضوعية وست حلقات عمل في جدول أعمال المؤتمر الحادي عشر.
    Le Président (parle en anglais) : L'idée était d'inscrire dans le texte que les travaux de la Commission à cette session de fond, au cours desquels aucun accord n'a pu être dégagé sur des questions de fond, ne devraient pas constituer un précédent pour les travaux futurs de la Commission. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): كان الغرض من تلك العبارة أن ندرج في النص أن أعمال الهيئة في هذه الدورة الموضوعية، بدون بنود موضوعية متفق عليها، ينبغي ألا ترسي سابقة لأعمال الهيئة في المستقبل.
    Au total, 12 séances plénières informelles structurées ont été tenues à la présente session. Du 13 mai au 24 juin 2004, ces séances ont été consacrées à des questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. UN وهناك ما مجموعه 12 جلسة عامة غير رسمية منظمة التأمت في دورة هذا العام، وفي الفترة من 13 أيار/مايو إلى 24 حزيران/يونيه 2004 عُقدت جلسات عامة غير رسمية منظمة بشأن بنود موضوعية مدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    3. Au sujet de l'organisation des travaux de la session, il a indiqué que trois questions de fond étaient inscrites à l'ordre du jour de la session du Groupe intergouvernemental d'experts: le contrôle des fusionsacquisitions; la concurrence et les droits de propriété intellectuelle; la coopération internationale dans le domaine de la concurrence. UN 3- وأشار إلى تنظيم عمل الدورة، فقال إن لدى فريق الخبراء الحكومي الدولي ثلاثة بنود موضوعية على جدول أعماله، وهي الرقابة على عمليات الاندماج والاحتياز، والمنافسة وحقوق الملكية الفكرية، والتعاون الدولي في ظل المنافسة.
    Ces délégations ont souligné qu'il faudrait rationaliser et optimiser le temps alloué au Sous-Comité en incluant dans l'ordre du jour des questions de fond pour des discussions visant à renforcer le cadre juridique international, et que les sessions du Sous-Comité devraient conserver leur longueur actuelle de façon que l'on puisse continuer à examiner les aspects juridiques des activités spatiales. UN ورأت تلك الوفود أنّه ينبغيَ ترشيد الوقت المخصَّص للجنة الفرعية واستخدامه على نحو أمثل بإدراج بنود موضوعية في جدول الأعمال لمناقشتها بغرض تعزيز الإطار القانوني الدولي، وأنه ينبغي الإبقاء على المدة المخصَّصة لدورات اللجنة الفرعية حالياً بحيث يمكن مواصلة النظر في الجوانب القانونية لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Elles ont estimé que l'on devrait rationaliser et optimiser l'utilisation du temps alloué au Sous-Comité en inscrivant à l'ordre du jour des questions de fond visant à renforcer le cadre juridique international, et que l'on devrait maintenir la durée actuelle des sessions du Sous-Comité pour pouvoir continuer à examiner les aspects juridiques des activités spatiales. UN ورأت تلك الوفود أنَّ ترشيد الوقت المخصَّص للجنة الفرعية واستخدامه على نحو أمثل ينبغي تحقيقهما بإدراج بنود موضوعية في جدول الأعمال لمناقشتها بغرض تعزيز الإطار القانوني الدولي، وأنه ينبغي الإبقاء على المدة المخصَّصة لدورات اللجنة الفرعية حالياً لمواصلة التمكن من النظر في الجوانب القانونية لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance des travaux de la Commission et, à cet égard, ont noté avec inquiétude que l'ordre du jour de la session ne contenait aucune question de fond, malgré l'impulsion donnée par le Mandat de Doha, qui s'inscrivait dans le prolongement de l'Accord d'Accra. UN وشدَّدت عدَّة وفود على أهمية عمل لجنة التجارة والتنمية. وأعربت في هذا الصدد عن قلقها إزاء عدم وجود بنود موضوعية في جدول أعمال الدورة الحالية، رغم الزّخم المكتسب من ولاية الدوحة، التي تنطلق من اتفاق أكرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد