ويكيبيديا

    "بنيكاراغوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Nicaragua
        
    • au Nicaragua
        
    Du haut de cette tribune, l'Italie voudrait rendre hommage aux efforts faits par le Nicaragua pour poursuivre énergiquement la réconciliation politique et la reconstruction économique. UN تود ايطاليا، من فوق هذه المنصة، أن تشيد بنيكاراغوا لسعيها النشط الى المصالحة السياسية وإعادة البناء الاقتصادي.
    Pour l'Amérique latine et les Caraïbes, la demande approuvée concerne le Nicaragua. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يتعلق الطلب المعتمد بنيكاراغوا.
    Tous ces facteurs ont conduit le Nicaragua, à plusieurs occasions, à remettre la date envisagée pour l'achèvement des travaux de déminage partout dans le pays. UN وقد حدت كل هذه العوامل بنيكاراغوا في عدة مناسبات إلى تأجيل الموعد المقرر لاستكمال الجهود المبذولة لإزالة الألغام في جميع أنحاء البلاد.
    au Nicaragua, elles permettent de satisfaire la plupart des besoins ménagers et industriels ainsi que les besoins en eau de boisson. UN وتوفر هذه المياه الجوفية الاحتياجات المائية على الصعيد المحلي وفي مجال الشرب وفي الصناعة بنيكاراغوا.
    Enfin, nous tenons à saluer le travail du Groupe d'appui au Nicaragua qui, sous la direction du Secrétaire général, joue un rôle si actif et dynamique dans l'appui aux efforts de relèvement économique et de développement social du pays. UN نود في الختام أن نعــرب عــن تقديرنا لعمل فريق الدعم المعني بنيكاراغوا الذي يضطلع، تحت قيادة اﻷمين العام، بدور بالغ النشاط والدينامية في دعم جهود الانعاش الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلد.
    Les informations fournies par le Secrétariat ont confirmé la gravité des dommages subis par le Nicaragua à la suite du cyclone Mitch. UN ٦٩ - وتؤكد المعلومات التي قدمتها اﻷمانة العامة طبيعة اﻷضرار الهائلة التي حلت بنيكاراغوا نتيجة لﻹعصار ميتش.
    Le Programme de formation des Nations Unies à la gestion des catastrophes a entamé une nouvelle série d'activités dans la région à l'intention des organismes du système des Nations Unies et des institutions nationales, à commencer par le Nicaragua. UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة للتدريب على إدارة الكوارث سلسلة جديدة من أنشطة التدريب في المنطقة من أجل مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية، بدءا بنيكاراغوا.
    L'examen concernant le Nicaragua a eu lieu à la 2e séance, le 8 février 2010. UN وأجري الاستعراض المتعلق بنيكاراغوا في الجلسة الثانية المعقودة في 8 شباط/فبراير 2010.
    À sa 6e séance, tenue le 10 février 2010, le Groupe de travail a adopté le rapport concernant le Nicaragua. UN واعتمد الفريق العامل التقرير المتعلق بنيكاراغوا في جلسته السادسة المعقودة في 10 شباط/فبراير 2010.
    3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ci-après ont été établis en vue de l'examen concernant le Nicaragua: UN 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل الاستعراض المتعلق بنيكاراغوا:
    Il a salué le succès de la campagne nationale d'alphabétisation < < Moi je peux! > > , qui a amené l'UNESCO à classer le Nicaragua parmi les pays affranchis de l'analphabétisme. UN ولاحظت نجاح الحملة الوطنية لمحو الأمية " نعم أستطيع " ، التي أدت إلى اعتراف اليونسكو بنيكاراغوا كإقليم خال من الأمية.
    Tel est le cas pour quatre affaires, concernant respectivement le Nicaragua et le Honduras, le Nicaragua et la Colombie, le Bénin et le Niger ainsi que la Malaisie et Singapour. UN وهذا هو الوضع أساسا فيما يتعلق بأربع قضايا تتصل على التوالي بنيكاراغوا وهندوراس، ونيكاراغوا وكولومبيا، وبنن والنيجر، وماليزيا وسنغافورة.
    Tel est le cas pour quatre affaires, concernant respectivement le Cameroun et le Nigéria, le Nicaragua et le Honduras, le Nicaragua et la Colombie, le Bénin et le Niger ainsi que la Malaisie et Singapour. UN وهذا هو الوضع أساسا فيما يتعلق بأربع قضايا تتصل على التوالي بنيكاراغوا وهندوراس، ونيكاراغوا وكولومبيا، وبنن والنيجر، وماليزيا وسنغافورة.
    La communauté internationale a reconnu ces dernières années que le Nicaragua menait des efforts constants pour lutter contre la corruption, s'attachait à promouvoir la bonne gouvernance et avait lancé des initiatives de désarmement qui avaient porté leurs fruits dans la région. UN وقد اعترف المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة بنيكاراغوا كبلد مثابر على مكافحة الفساد وإقامة دعائم الحكم الرشيد وأشاد بها لمبادراتها المتعلقة بنزع السلاح التي كان لها آثار إيجابية في المنطقة.
    Tel est l'objet de cinq affaires inscrites actuellement au rôle, et qui concernent respectivement le Nicaragua et le Honduras, le Nicaragua et la Colombie, la Malaisie et Singapour, la Roumanie et l'Ukraine, et le Costa Rica et le Nicaragua. UN وحاليا توجد خمس قضايا من هذا القبيل في القائمة العامة تتعلق، على التوالي، بنيكاراغوا وهندوراس، ونيكاراغوا وكولومبيا، وماليزيا وسنغافورة، ورومانيا وأوكرانيا، وكوستاريكا ونيكاراغوا.
    Il en est ainsi dans cinq affaires concernant respectivement le Nicaragua et le Honduras, le Nicaragua et la Colombie, la Malaisie et Singapour, la Roumanie et l'Ukraine, et le Costa Rica et le Nicaragua. UN هذا هو الحال بالنسبة لخمس قضايا على التوالي تتعلق بنيكاراغوا وهندوراس، ونيكاراغوا وكولومبيا، وماليزيا وسنغافورة، ورومانيا وأوكرانيا، وكوستاريكا ونيكاراغوا.
    404. Les membres ont félicité le Nicaragua d'avoir ratifié la Convention sans faire de réserve, d'avoir présenté ses rapports en temps voulu et d'avoir répondu de manière détaillée aux questions. UN ٤٠٤ - أشاد اﻷعضاء بنيكاراغوا لتصديقها على الاتفاقية دون ابداء أي تحفظات، ولاعدادها تقاريرها وعرضها أمام اللجنة في الموعد المحدد، وكذلك لردها بالتفصيل على اﻷسئلة الموجهة.
    Membre de la Commission juridique pour le Nicaragua de l'OEA (1990) UN عضو اللجنة القانونية المعنية بنيكاراغوا والتابعة لمنظمة الدول الأمريكية (1990).
    La deuxième conférence, tenue en 1994 à Managua, au Nicaragua, a vu sa participation passer à 52 pays, suite à la vague de naissances de démocraties entre 1989 et le début des années 90. UN المؤتمر الثاني، المعقودة في ماناغوا بنيكاراغوا في عام 1994، شهد المشاركة تنمو إلى 52 بلدا من طيف من الديمقراطيات الجديدة التي برزت في الفترة بين عام 1989 وأوائل التسعينات.
    49. Les réformes législatives menées au Nicaragua ont pris en considération le point de vue des peuples autochtones et des populations d'origine africaine. UN 49 - وقالت إن وجهات نظر الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي تنعكس في الإصلاحات التشريعية بنيكاراغوا.
    S'agissant de l'appui fourni au Nicaragua, nous devons garder à l'esprit non seulement les efforts déployés par la communauté internationale par le biais d'organes comme l'ONU, mais aussi la coopération réalisée par l'Association pour la démocratie et le développement en Amérique centrale (ADD) qui a été créée en 1991. UN وفيما يتعلق بنيكاراغوا يجــــب ألا يغيب عن بالنا أنه بالاضافة الى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي عن طريق هيئات مثل اﻷمم، هناك أيضا التعــاون الذي يتوفر عن طريق الرابطة من أجل الديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى التي أنشئت فـــي ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد