Par ailleurs, de petits États bien organisés pouvaient jouer un rôle constructif dans le règlement des conflits. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للدول الصغيرة المنظمة تنظيما جيدا أن تؤدي دورا بنّاء في فض النزاعات. |
Figurant au nombre des principaux pays fournisseurs de contingents, le Nigéria continuera de jouer un rôle constructif dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وباعتبار نيجيريا من أكبر البلدان المساهِمة بقوات ذكر أنها سوف تواصل الاضطلاع بدور بنّاء في حفظ السلم والأمن الدوليين. |
En dépit des difficultés, ma délégation continuera à travailler de façon constructive à la Conférence du désarmement, afin de parvenir à exécuter un programme de travail concerté. | UN | ورغم الصعوبات، فإن وفد بلدي سيواصل العمل بشكل بنّاء في المؤتمر سعياً للتنفيذ الفعال لبرنامج عمل متفق عليه. |
Le Groupe des 21 insiste par ailleurs sur la nécessité de préserver une atmosphère constructive à la Conférence du désarmement. | UN | كما تشدد المجوعة على ضرورة الحفاظ على مناخٍ بنّاء في مؤتمر نزع السلاح. |
Elle a participé de façon constructive aux examens périodiques universels d'autres pays. | UN | وهي تشارك بشكل بنّاء في مختلف الاستعراضات الدورية الشاملة لبلدان أخرى. |
A cet égard, le Groupe occidental souhaite contribuer de manière constructive au processus de consultation en faisant les observations générales ci-après : | UN | وبهذا الخصوص بود المجموعة الغربية أن تسهم بشكل بنّاء في عملية المشاورات من خلال إبداء الملاحظات العامة التالية: |
L'Organisation des Nations Unies devait continuer à jouer un rôle constructif en mobilisant un soutien international en faveur du développement de l'Afrique. | UN | وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في أداء دور بنّاء في حشد الدعم الدولي لتنمية أفريقيا. |
Nous saluons les efforts déployés par toutes les délégations, et nous demeurons également disposés à jouer un rôle constructif dans ce processus et à commencer nos travaux de fond le plus rapidement possible. | UN | ونحن نشيد بجهود جميع الأطراف ونحن أيضاً مستعدون للقيام بدور بنّاء في هذه العملية وبدء عملنا الموضوعي بأسرع ما يمكن. |
Quatrièmement, elle doit continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion du règlement pacifique des questions nucléaires régionales. | UN | الرابع هو مواصلة الاضطلاع بدور بنّاء في النهوض بحل المسائل النووية الإقليمية بالوسائل السلمية. |
La République de Corée participe et continuera de participer activement aux réunions sur la reconstruction et le relèvement de l'Afghanistan, et nous sommes très disposés à jouer un rôle constructif dans ce domaine. | UN | وتشارك جمهورية كوريا بنشاط في اجتماعات تعمير أفغانستان وإنعاشها، وسوف تواصل القيام بذلك، وهي على استعداد تام للاضطلاع بدور بنّاء في هذا المسعى. |
Ma délégation, quant à elle, entend jouer un rôle constructif dans ce processus. | UN | وسيضطلع وفدي بدور بنّاء في العملية. |
Le Conseil a, à cette occasion, apporté une contribution constructive à la suite donnée au Sommet mondial. | UN | وقدم المجلس في تلك الدورة إسهاما بنّاء في نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
La Slovénie participera de manière constructive à l'examen de toutes les recommandations émanant des travaux du Groupe de personnalités de haut niveau. | UN | وستشارك سلوفينيا بشكل بنّاء في دراسة كل التوصيات التي سيتمخض عنها عمل الفريق. |
Vous pouvez être certains que, pour sa part, la République de Croatie continuera de participer de manière constructive à ces efforts. | UN | وثقوا بأن جمهورية كرواتيا، من جانبها، ستظل مشاركا بنّاء في هذه الجهود. |
Dans le même temps, elle continuera de participer de façon constructive aux consultations consacrées au rapport annuel de la Conférence. | UN | وفي الوقت نفسه، ستشارك الصين بشكل بنّاء في المشاورات التي ستتناول التقرير عن عمل المؤتمر هذا العام. |
Nous espérons également participer de façon constructive aux délibérations sur cette question importante au cours de la soixante-deuxième session. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى المشاركة على نحو بنّاء في المداولات بشأن هذه المسألة الهامة في الدورة الثانية والستين هذه. |
Il continuerait luimême à participer de manière constructive aux négociations avant la session du Conseil en vue de trouver une solution qui soit acceptable pour tous. | UN | وقالت إنها ستظل على أتم الاستعداد للمشاركة بشكل بنّاء في المفاوضات التي ستسبق دورة المجلس بغية إيجاد حل يقبله الجميع. |
Toutes les parties ont fait montre d'une coopération constructive au cours de la mission. | UN | وقد تعاون جميع الأطراف على نحو بنّاء في أثناء فترة زيارة البعثة. |
Nous invitons les États Membres à participer de façon active et constructive au débat qui aura lieu à l'occasion de la présentation de ce rapport. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط وعلى نحو بنّاء في مناقشة التقرير عقب عرضه. |
Les pays voisins et tous les pays intéressés ont été vivement encouragés à jouer un rôle constructif en Afghanistan. | UN | ودعوا البلدان المجاورة وجميع البلدان المهتمة إلى الاضطلاع بدور بنّاء في أفغانستان. |
De concert avec les autres parties concernées, la Chine continuera de jouer un rôle constructif pour régler ces questions. | UN | وسوف تواصل الصين بالاشتراك مع الأطراف الأخرى المعنية أداء دور بنّاء في حل هذه المسائل. |
Une conduite efficace de nos travaux et un climat de travail constructif au sein des Commissions est un élément important du renforcement de l'Assemblée générale tout entière. | UN | وثمة عنصر هام لتعزيز الجمعية العامة ككل يتمثّل في إنجاز الأعمال بفعالية، وفي تهيئة جوّ بنّاء في اللجان. |
Il appelle à nouveau tous les pays à coopérer de manière constructive pour éliminer le colonialisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | وترغب مجموعة ريو في تكرار ندائها إلى جميع البلدان للتعاون على نحو بنّاء في القضاء على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره. |
Le Conseil attend dès lors que toutes les forces démocratiques du pays continuent à s'engager pleinement et d'une façon constructive dans ce processus parlementaire. | UN | ولذلك فإن المجلس يرجو أن تواصل جميع القوى الديمقراطية في البلد بذل قصاراها بشكل بنّاء في اتجاه هذه العملية البرلمانية. |
12. Réaffirme la détermination des États membres de l'OCI à continuer à participer activement et constructivement à l'examen du projet de réforme des Nations Unies; | UN | 12 - يؤكد مجددا تصميم الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة بنشاط بنّاء في عملية السعي لإصلاح الأمم المتحدة. |
Ce sont là autant de mesures qu'il est également indispensable de prendre en oeuvrant collectivement et dans un esprit constructif à l'élimination des armes nucléaires. | UN | فهذه خطوات أساسية إضافية يجب اتخاذها في عملية المضي جماعياً وبشكل بنّاء في طريق إزالة اﻷسلحة النووية. |