Le Forum a donné aux États membres l'occasion de participer à un échange de vues constructif. | UN | وقد أتاح المنتدى الفرصة للدول الأعضاء لإجراء تبادل بنّاء للآراء. |
Les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec les représentants des pays fournisseurs de contingents. | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بنّاء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة. |
Les membres du Conseil, M. Klein et les représentants des pays fournisseurs de contingents participants ont eu un échange de vues constructif. | UN | " وأجرى أعضاء المجلس والسيد كلاين وممثلو البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة، تبادلا بنّاء للآراء. " |
Le Comité est une instance importante, et à vrai dire la seule habilitée à résoudre certains des problèmes auxquels la communauté diplomatique se heurte dans le pays hôte puisqu'ils permet un échange de vues constructif. | UN | ولجنة العلاقات مع البلد المضيف تشكل محفلا هاما، بل المحفل الوحيد في الواقع، لمناقشة بعض المشاكل التي تواجه المجتمع الدبلوماسي فيما يتصل بالبلد المضيف، من خلال إجراء تبادل بنّاء للآراء. |
Les représentants des pays fournisseurs de contingents, M. Annabi et les membres du Conseil ont eu un échange de vues fructueux. > > | UN | " وأجرى ممثلو البلدان المساهمة بقوات، والسيد العنابي، وأعضاء مجلس الأمن تبادلا بنّاء للآراء " . |
Cette rencontre a permis un débat et un échange de vues constructifs sur la meilleure manière de protéger et d'aider les victimes face aux représailles et aux intimidations des auteurs de la traite. | UN | وأشير إلى أن هذا الحدث أتاح محفلا لإجراء مناقشة بناءة وتبادل بنّاء للآراء حول كيفية التوصّل إلى اتخاذ أفضل التدابير لحماية ضحايا الاتجار ومساعدتهم بصفة ذلك درعا يقيهم من الانتقام والترهيب من جانب المتجرين. |
Les membres du Conseil, Mme Buttenheim et les représentants des pays fournisseurs de contingents participants ont procédé à un échange de vues constructif. | UN | وأجرى أعضاء المجلس والسيدة باتنهايم وممثلو البلدان المساهمة بقوات تبادلا بنّاء للآراء. |
Les membres du Conseil, M. Guéhenno, le colonel Sinclair et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues constructif. | UN | وأجرى أعضاء المجلس والسيد غيهينو والعقيد سنكلير وممثلو البلدان المساهمة بقوات تبادلا بنّاء للآراء. |
Le Forum offre l'occasion de parvenir à un point de vue commun, ainsi que d'engager un échange de vues constructif sur les difficultés actuelles et de recenser les bonnes pratiques. | UN | ويتيح المنتدى فرصةً لبناء التفاهم، والشروع في تبادل بنّاء للآراء بشأن التحديات الراهنة، وتحديد الممارسات السليمة الممكنة. |
Les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec les représentants présents des pays fournisseurs de contingents. > > | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بنّاء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة " . |
Les membres du Conseil, M. Annabi et les représentants des pays qui fournissent des contingents ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وجرى تبادل بنّاء للآراء بين أعضاء المجلس والسيد عنابي وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة " . |
Les membres du Conseil, M. Annabi et les représentants des pays qui fournissent des contingents ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وجرى تبادل بنّاء للآراء بين أعضاء المجلس والسيد عنابي وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة " . |
Les membres du Conseil, M. Wlosowicz et les représentants des pays fournisseurs de contingents participants ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وأجرى أعضاء المجلس والسيد فلوسوفيتش وممثلو البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة، تبادلا بنّاء للآراء " . |
Les membres du Conseil, M. Doss et les représentants des pays participants qui fournissent des contingents ont eu un échange de vues constructif. | UN | " وأجرى أعضاء المجلس والسيد دوس وممثلو البلدان المشاركة من البلدان المساهمة بقوات تبادلا بنّاء للآراء " . |
Les membres du Conseil, Mme Tagliavini et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وأجرى أعضاء المجلس والسيدة تاتغليفاني وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا بنّاء للآراء " . |
Les membres du Conseil, M. Doss et les représentants des pays participants qui fournissent des contingents ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وجرى تبادل بنّاء للآراء بين أعضاء المجلس والسيد دوس وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الاجتماع " . |
23. Le Japon espérait que le dialogue interactif donnerait lieu à un échange de vues constructif. | UN | 23- وأعربت اليابان عن تطلعها إلى المشاركة في تبادل بنّاء للآراء خلال جلسة التحاور. |
55. Le Groupe de travail spécial a eu un échange de vues constructif sur les aspects liés aux conséquences potentielles, dont il est rendu compte à l'annexe VI. | UN | 55- وكان للفريق العامل المخصص تبادل بنّاء للآراء بشأن الجوانب المتعلقة بالآثار المحتملة على النحو المبيَّن في المرفق السادس. |
Les membres du Conseil et Mme Buttenheim ont eu un échange de vues constructif avec les représentants des pays qui fournissent des contingents. > > | UN | " وأجرى أعضاء مجلس الأمن والسيدة بوتِنهايم وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا بنّاء للآراء " . |
L'année dernière, la Conférence s'est tenue en août à Yokohama sur le thème < < La crise alarmante de la prolifération nucléaire et la paix et la sécurité régionales et internationales > > et a donné lieu à un échange de vues très fructueux. | UN | وفي شهر آب/أغسطس من العام الماضي، عُقد المؤتمر في مدينة يوكوهاما تحت عنوان " أزمة الانتشار النووي الخطيرة والسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي " ، وقد أسفر المؤتمر عن تبادل جد بنّاء للآراء. |
L'année dernière, la Conférence s'est tenue à Sapporo en juillet sur le thème intitulé < < Atteintes de plus en plus graves à la paix, à la sécurité et au désarmement dans le monde d'aujourd'hui > > et a donné lieu à un échange de vues très fructueux. | UN | وقد عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمسائل نزع السلاح في العام الماضي في سابورو باليابان في تموز/يوليه بشأن موضوع ' ' التحديات المتنامية أمام السلام والأمن ونزع السلاح في الوقت الراهن``. وأسفر المؤتمر عن تبادل جد بنّاء للآراء. |
La Roumanie est d'avis que les instances internationales devraient organiser des échanges de vues constructifs sur tous les aspects du dialogue entre les civilisations, et espère que l'Année européenne du dialogue interculturel, en 2008, offrira des possibilités intéressantes de renforcer ce dialogue. | UN | تعتقد رومانيا أنه ينبغي للمحافل الدولية استضافة منتدى يتناول إجراء تبادل بنّاء للآراء بشأن جميع جوانب الحوار بين الحضارات. ونأمل أن توفر السنة الأوروبية للحوار بين الثقافات في عام 2008 فرصاً جيدة لتحسين ذلك الحوار. |