ويكيبيديا

    "بهافانا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à La Havane
        
    • de La Havane
        
    Le Sommet du Sud à La Havane, et son plan d'action, nous ont donné l'impulsion pour réaliser l'unité et la solidarité en vue de notre survie commune. UN إن قمة الجنوب بهافانا وخطة عملها أعطيتانا قوة زخم لأن نسير قدما في وحدة وتكافل من أجل بقائنا المشترك.
    Un de ces individus est également responsable de l'explosion en vol d'un avion civil cubain, ayant provoqué la mort des 73 passagers et membres d'équipage, ainsi que des attentats terroristes survenus à La Havane en 1997, que le Rapporteur spécial a évoqués dans son intervention. UN وأحد هؤلاء الأفراد الأربعة مسؤول أيضا عن تفجير طائرة كوبية مدنية أثناء طيرانها، مما أدى إلى وفاة 73 من الركاب وأعضاء طاقم هذه الطائرة، إلى جانب مسؤولية أيضا عن اعتداءات إرهابية بهافانا في عام 1997، مما أثاره المقرر الخاص في بيانه.
    Un certain nombre d'initiatives internationales et régionales ont été entreprises, notamment avec l'adoption de la Déclaration du Sommet du Sud, tenu à La Havane en 2000, et celle du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وثمة عدد من المبادرات الدولية والإقليمية قد اضطُلع به، ولا سيما مع صدور إعلان مؤتمر قمة الجنوب الذي عُقد بهافانا في عام 2000، فضلا عن إعلان الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Un documentaire réalisé sur son application au Pérou a permis au FNUAP de remporter un premier prix lors du Festival international du film de La Havane (Cuba) en décembre. UN وقد فاز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بفضل فيلم وثائقي عن التجربة الميدانية للمنهجية في بيرو، بأول جائزة له في مهرجان الفيلم الدولي الذي نظم في كانون اﻷول/ ديسمبر بهافانا في كوبا.
    Les ministres se sont félicités du Rapport présenté par le président du Mouvement sur les activités entreprises depuis le Quatorzième Sommet de La Havane jusqu'à ce jour, lequel reflète les progrès significatifs faits dans le renforcement et la revitalisation du Mouvement. UN 3 - وأقرّالوزراء تقرير رئيس حركة عدم الانحياز حول فعاليات الحركة منذ مؤتمر القمة الرابع عشر المنعقد بهافانا وحتى هذه اللحظة، والذي يعكس التقدم البارز المحرز في عملية تعزيز وإنعاش حركة عدم الانحياز.
    La deuxième foire-exposition agroalimentaire doit se tenir en janvier 2004 à La Havane. UN ومن المقرر تنظيم المعرض الثاني للأعمال التجارية الزراعية في كانون الثاني/يناير 2004 بهافانا.
    Le 30 octobre 1997, un dispositif explosif puissant a été détecté sous un kiosque de vente au terminal de l'aéroport international José Martí, à La Havane. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 1997، عثر على عبوة ناسفة قوية أسفل كشك للبيع بصالة الوصول 2 في مطار " خوسيه مارتي " الدولي بهافانا.
    La plainte formulée par Cuba est étayée par des éléments de preuve et des documents qui montrent de manière détaillée que des diplomates de la Section des intérêts des États-Unis à La Havane ont participé au transfert de fonds entre le terroriste bien connu, M. Santiago Álvarez, et des mercenaires présents à Cuba, y compris en avançant des sommes d'argent. UN وتتضمن الشكوى التي تقدمت بها كوبا بياناتٍ ومستنداتٍ مفصَّلةً عن ضلوع دبلوماسيين يعملون بقسم رعاية مصالح الولايات المتحدة الأمريكية بهافانا في إرسال أموال إلى الإرهابي السيئ السمعة سَنتياغو آلفَرِس، والى مرتزقة في كوبا، بل وكذلك عن تورطهم في هذه العمليات كمقرضين.
    Compte tenu de l'insuffisance des ressources mises à disposition de la coopération Sud-Sud, de nombreux projets n'ont pu être exécutés, comme l'a souligné le sommet du Sud qui s'est tenu à La Havane en 2000. UN 56 - وفي ضوء عدم كفاية الموارد المتاحة لدى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، لم يكن من المستطاع تنفيذ مشاريع عديدة، كما أكد مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي انعقد بهافانا في عام 2000.
    La Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés s'est tenus à La Havane du 27 au 30 avril 2009; son document final a réaffirmé la position du Mouvement sur la question de Palestine. UN 4 - ومضى يقول إن الاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز قد انعقد بهافانا في كوبا في الفترة من 27 إلى 30 نيسان/أبريل 2009، وإن الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع قد أكدت من جديد موقف حركة عدم الانحياز بشأن قضية فلسطين.
    Au moment du lancement de l'Année internationale des langues, un séminaire a été organisé le 21 février 2008 par la Commission nationale de Cuba auprès de l'UNESCO au Centro de Estudios Martianos, à La Havane. UN 69 - وإيذانا ببداية السنة الدولية للغات في كوبا، نظمت اللجنة الوطنية لليونسكو في كوبا، بالتعاون مع الرابطة الكوبية للأمم المتحدة ومركز دراسات مارتي حلقة دراسية في 21 شباط/فبراير 2008 في ذلك المركز بهافانا.
    d) Le Bureau de l'UNESCO a organisé à La Havane un séminaire international sur la diversité culturelle et le tourisme avec la participation d'experts d'Europe, d'Asie, d'Afrique et d'Amérique; UN (د) ونظم مكتب اليونسكو حلقة دراسية دولية بهافانا بشأن التنوع الثقافي والسياحة شارك فيها خبراء من أوروبا وآسيا وأفريقيا وأمريكا؛
    f) Une assistance a été fournie en vue de l'organisation, à La Havane, du Congrès international < < Culture et développement > > , qui a lieu tous les deux ans à l'initiative du Ministère cubain de la culture, avec la participation de personnalités des mondes artistique, culturel et universitaire de la région et du monde; UN (و) المساعدة في عقد مؤتمر دولي بشأن الثقافة والتنمية بهافانا. وهذا المؤتمر تعقده كل سنتين وزارة الثقافة الكوبية بمشاركة شخصيات فنية وثقافية وأكاديمية إقليمية ودولية؛
    g) Une réunion consacrée au tourisme, au développement et à l'identité culturels, organisée par l'UNESCO, aura lieu à La Havane en novembre 1996 et permettra aux autorités, aux représentants des milieux d'affaires et aux experts de participer à un programme d'action régional sur ce sujet; UN )ز( عقد اجتماع للسياحة والتنمية والهوية الثقافية، بترتيب من المنظمة، بهافانا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. وسوف يساعد هذا الاجتماع السلطات الحكومية والوكلاء التجاريين والخبراء على التعاون في تنفيذ برنامج عمل إقليمي في هذا الشأن.
    8. Le représentant de Cuba, s'exprimant au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés, a rappelé que la quatorzième Réunion au sommet du Mouvement des pays non alignés, tenue à La Havane en septembre 2006, avait demandé que le droit au développement soit élevé au rang des autres droits de l'homme et rendu concrètement applicable par l'élaboration d'une convention. UN 8- تحدّث ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز مذكّراً بأن مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز الذي عقد بهافانا في أيلول/سبتمبر 2006، قد دعا إلى النهوض بالحق في التنمية ليرقى إلى نفس مستوى جميع حقوق الإنسان الأخرى ويصبح على قدم المساواة معها كما دعا إلى إعماله إعمالاً تاماً عن طريق وضع اتفاقية في هذا الشأن.
    c) En novembre 2003, l'UNESCO a inclus la < < Tumba Francesa de la Caridad de Oriente > > parmi les 28 nouveaux chefs d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité. Le Bureau de l'UNESCO à La Havane a fait la promotion de cette troupe traditionnelle, l'aidant à se produire en janvier 2004 à l'occasion de la visite du Directeur adjoint du Centre pour le patrimoine mondial de l'UNESCO; UN (ج) أدرجت اليونسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 فرقة تومبافرانشيسا دولا كاريداد دي أورينتي في قائمة روائع تراث الإنسانية الشفوي وغير المادي الـ 28 الجديدة؛ وشجع مكتب اليونسكو بهافانا هذه الفرقة التقليدية برعايته العرض الذي قدمته في كانون الثاني/يناير 2004 بمناسبة زيارة نائب مدير مركز اليونسكو لمركز التراث العالمي؛
    Figuraient sur la longue liste le scandale Iran-Contras, la destruction de l'appareil de Cubana de Aviación effectuant le vol 455, les attentats à l'explosif commis dans des centres touristiques de La Havane en 1997 et le projet d'assassinat du commandant en chef au Panama en 2000. UN وتشمل القائمة الطويلة فضيحة إيران - كونترا، وإسقاط الرحلة 455 التابعة للخطوط الجوية الكوبية، وتفجير قنابل في مراكز سياحية بهافانا في عام 1997 فضلا عن التخطيط لاغتيال القائد العام في بنما في عام 2000.
    Ils ont de même exprimé leur détermination de préserver dans la conjoncture internationale actuelle les Principes de Bandung et les buts et principes du Mouvement des pays non alignés, tels qu'adoptés dans la Déclaration sur les Buts et principes et sur le rôle du Mouvement des pays non alignés adoptée par la Quatorzième Conférence au sommet de La Havane. UN وعبروا أيضاً عن عزمهم على صون مبادئ باندونغ وأهداف ومبادئ حركة عدم الانحياز في الظرف الدولي الراهن على النحو الذي تم الاتفاق عليه في البيان حول أهداف ومبادئ ودور حركة عدم الانحياز في ظل الوضع الدولي الراهن()الذي أقره مؤتمر القمة الرابع عشر المنعقد بهافانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد