ويكيبيديا

    "بها أعضاء اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des membres du Comité
        
    • des membres de la Commission
        
    • par les membres de la Commission
        
    • par les membres du Comité
        
    • que les membres de la Commission
        
    En tout, plus de 600 événements officiels ont été organisés par des membres du Comité national, et il y a eu une nombre incalculable d'initiatives privées. UN وقد تجاوز مجموع اﻷنشطة الرسمية التي قام بها أعضاء اللجنة الوطنية ٦٠٠ نشاط، وذلك بالاضافة الى عدد لا يحصى من المبادرات الخاصة.
    Le Comité apprécie les informations à jour que la délégation a apportées oralement, ainsi que ses réponses aux questions et observations des membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المحدثة التي قدمها الوفد شفوياً، وكذا للردود على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة.
    Le Comité apprécie les informations à jour que la délégation a apportées oralement, ainsi que ses réponses aux questions et observations des membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المحدثة التي قدمها الوفد شفوياً، وكذا للردود على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة.
    Il se félicite, notamment, des progrès accomplis par la Sierra Leone dans les domaines de la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption et des mesures prises pour qu'on cesse de remettre en question l'engagement du Gouvernement envers la bonne gouvernance économique dans le domaine de l'énergie. Il se félicite également des interventions nouvelles et accrues des membres de la Commission dans le pays. UN ورحب بوجه خاص بالتقدم الذي حققته سيراليون في مجالي الحكم الرشيد ومحاربة الفساد، وبالخطوات الجاري اتخاذها لإصلاح التدابير التي تثير الشك في التزام الحكومة بالإدارة الاقتصادية السليمة في ميدان الطاقة؛ ورحب أيضاً بالأنشطة الجديدة المتزايدة التي يضطلع بها أعضاء اللجنة في البلد.
    Le présent rapport repose sur les conclusions de cette réunion, sur les rapports nationaux fournis par les membres de la Commission et sur d'autres documents pertinents. UN ويستند هذا التقرير إلى استنتاجات الفريق والتقارير الوطنية التي ساهم بها أعضاء اللجنة وإلى مؤلفات أخرى ذات صلة.
    A cet égard, les observations et les opinions formulées par les membres du Comité ont été extrêmement précieuses et seront dûment transmises aux autorités lettones. La délégation lettone s'engage en outre à faire parvenir au Comité, avant la clôture de sa session, les réponses aux questions qui sont restées en suspens. UN وقالت في ختام حديثها إن الملاحظات واﻵراء التي أدلى بها أعضاء اللجنة في هذا الصدد كانت قيمة للغاية، وستنقل إلى السلطات اللاتفية على الوجه الصحيح، وإن وفد لاتفيا يتعهد أيضاً بإرسال أجوبته عن اﻷسئلة التي ظلت معلقة إلى اللجنة قبل اختتام دورتها.
    Il accueillerait également avec intérêt toute information ou réflexion que les membres de la Commission lui communiqueraient sur le sujet. UN ورحب أيضاً بأية معلومات وأفكار تتعلق بهذا الموضوع قد يزوده بها أعضاء اللجنة.
    Le membre du Groupe de personnalités chargé d'étudier les relations entre l'ONU et la société civile et le responsable de projet du Groupe répondent aux observations et aux questions des membres du Comité. UN ورد عضو فريق الخبراء البارزين التابع للأمين العام المعني بالعلاقات ما بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، ومدير مشروع الفريق على التعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة والأسئلة التي طرحوها.
    Réponses du Ministère de la santé aux observations faites par des membres du Comité pendant l'examen du rapport des Philippines à la douzième session du Comité UN وفيما يلي ردود وزارة الصحة على التعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة إبان النظر في تقرير الفلبين في دورتها الثانية عشرة:
    Conformément à l’article 66 du règlement intérieur, les représentants de l’État partie assistent aux séances, présentent le rapport soumis par leur Gouvernement et répondent aux questions et observations des membres du Comité. UN ووفقا للمادة٦٦ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدول الطرف الاجتماعات وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والتعليقات التي تقدم بها أعضاء اللجنة.
    Conformément à l’article 66 du règlement intérieur, les représentants de l’État partie assistent aux séances, présentent le rapport soumis par leur Gouvernement et répondent aux questions et observations des membres du Comité. UN ووفقا للمادة٦٦ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدول الطرف الاجتماعات وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والتعليقات التي تقدم بها أعضاء اللجنة.
    Conformément à l’article 66 du règlement intérieur, les représentants de l’État partie assistent aux séances, présentent le rapport soumis par leur Gouvernement et répondent aux questions et observations des membres du Comité. UN ووفقا للمادة٦٦ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدول الطرف الاجتماعات وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والتعليقات التي تقدم بها أعضاء اللجنة.
    Conformément à l’article 66 du règlement intérieur, les représentants de l’État partie assistent aux séances, présentent le rapport soumis par leur Gouvernement et répondent aux questions et observations des membres du Comité. UN ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلي حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات، وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والتعليقات التي تقدم بها أعضاء اللجنة.
    Conformément à l’article 66 du règlement intérieur, les représentants de l’État partie assistent aux séances, présentent le rapport soumis par leur Gouvernement et répondent aux questions et observations des membres du Comité. UN ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلي حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات، وعرضوا التقرير المقــدم من حكومتهــم وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والتعليقات التي تقدم بها أعضاء اللجنة.
    Conformément à l’article 62 du règlement intérieur du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances et répondent aux questions et observations des membres du Comité. UN ووفقا للمادة ٦٢ من النظام الداخلي حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات، وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والتعليقات التي تقدم بها أعضاء اللجنة. إشعارات
    Le détail de ces activités est donné dans les tableaux établis par les experts à l'intention des membres du Comité. UN وترد المعلومات المتعلقة بهذا التعاون في جداول أعدها خبراء اللجنة ليستعين بها أعضاء اللجنة.
    227. En ce qui concerne les activités pertinentes des membres du Comité directeur national, on peut mentionner les suivantes : UN 227- ومن أهم الأنشطة التي اضطلع بها أعضاء اللجنة التنفيذية الوطنية ما يلي:
    Dans sa déclaration, elle s'était appuyée sur les déclarations faites par des membres de la Commission à l'occasion de l'examen de ce thème lors de la quarantième session et avait souligné que la résolution adoptée à cette session témoignait de la volonté d'éliminer la violence contre les femmes de tous âges. UN وانطلقت السيدة سونييغا في بيانها من البيانات التي أدلى بها أعضاء اللجنة أثناء النظر في ذلك الموضوع في الدورة الأربعين، وشددت على الالتزام بالقضاء على التمييز ضد النساء على اختلاف أعمارهن، وهو ما عكسه القرار الذي اتُخذ في تلك الدورة.
    M. Halbwachs (Contrôleur) dit que l'Administration tiendra compte des observations des membres de la Commission et des avis du Comité des commissaires aux comptes dans le cadre des efforts qu'elle fait pour améliorer son fonctionnement et les documents budgétaires. UN 73- السيد هالبواكس (المراقب المالي): قال إن الإدارة ستأخذ في الحسبان التعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة والتوجيه الذي قدمه مجلس مراجعي الحسابات في جهوده الرامية إلى تحسين أدائها، وفي إعداد وثائق الميزانية في المستقبل.
    À son avis, la mission effectuée sur le terrain par les membres de la Commission en Sierra Leone a été un facteur déterminant de la réussite de ses travaux. UN وإن البعثة الميدانية التي قام بها أعضاء اللجنة إلى سيراليون هي في رأيه عنصر رئيسي في نجاح عملها.
    Le projet d’articles sur ce sujet est maintenant achevé, grâce essentiellement aux efforts et au dévouement de quatre Rapporteurs spéciaux et aux débats intensifs tenus par les membres de la Commission. UN وقد وضعت الآن الصيغة النهائية لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وذلك بفضل الجهود الدؤوبة التي بذلها أربعة مقررين خاصين وبفضل المناقشات المكثفة التي قام بها أعضاء اللجنة.
    Conformément à l’article 68 du règlement intérieur, les représentants de l’État partie assistent aux séances, présentent le rapport de leur Gouvernement et répondent aux questions et observations soulevées par les membres du Comité concernant le rapport. UN ووفقا للمادة ٦٨ من النظام الداخلي، قام ممثلو الدولة الطرف بحضور الاجتماعات، وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم وأجابوا على اﻷسئلة التي أثارها والتعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة بصدد التقرير.
    26. Le fait que les membres de la Commission mixte se soient rendus par la route jusqu'à Lobito a été important aussi. UN ٦٢ - ومن التطورات الهامة اﻷخرى الرحلة التي قام بها أعضاء اللجنة المشتركة إلى لوبيتو عن طريق البر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد