ويكيبيديا

    "بها الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la police
        
    • par la police
        
    • policière
        
    • à la police
        
    • par les services de police
        
    • la police et
        
    • dont la police
        
    • les flics
        
    • opérations policières
        
    Pouvoirs de la police dans l'application des lois; UN السلطات التي تتمتع بها الشرطة في تطبيق القوانين؛
    Elle indique simplement la procédure à suivre auprès de la police et des tribunaux, la manière de présenter une demande de dédommagement et les autres formes d'aide proposées. UN ويشرح بطريقة مبسطة، العمليات التي تقوم بها الشرطة والمحاكم، وكيفية المطالبة بالتعويض وماهية المساعدات اﻷخرى المتاحة.
    Remarque: En 2007, seulement 12 % environ des cas de violences portés à l'attention de la police s'inscrivaient dans la catégorie des violences domestiques. UN ملحوظة: في عام 2007، لم تُدرج سوى نسبة 12 في المائة من حالات العنف التي أُبلغت بها الشرطة في إطار فئة العنف المنزلي.
    Telles sont les principales activités entreprises actuellement par la police fédérale dans le domaine de la répression des drogues illicites. UN تلك هي اﻷنشطـــة الرئيسية التي تضطلع بها الشرطة الاتحادية في محاولتها القضاء على المخدرات غير المشروعة.
    Les magistrats semblaient avoir un pouvoir d'enquête limité et étaient obligés de faire appel aux preuves fournies par la police. UN وقيل إن سلطات القضاة في اجراء التحقيقات محدودة وأنهم مضطرون الى الركون الى اﻷدلة التي تزودهم بها الشرطة.
    Davantage de détails sur cette affaire seront fournis lorsque sa phase policière ou judiciaire sera terminée. UN وسيتم تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه القضية حالما يتم الانتهاء من الإجراءات التي تقوم بها الشرطة أو القضاء.
    Elle appuie la mission de l'OSCE en Croatie, qui a pris le relais de l'ONU dans le contrôle de la police en Slavonie orientale. UN وهو يؤيد بعثة المنظمة في كرواتيا التي تسلمت من اﻷمم المتحدة مهام الرصد التي تقوم بها الشرطة في سلوفينيا الشرقية.
    Souvent, il arrive qu'une décision de rapatriement sanctionne les enquêtes de la police. UN وغالبا ما يحتاج قرار الترحيل إلى تحريات تقوم بها الشرطة.
    La surveillance est alors exercée dans le cadre du travail d'enquête de la police et des services de renseignements. UN وهكذا يتم ممارسة الإشراف في إطار التحقيقات التي تقوم بها الشرطة ودوائر المخابرات.
    173. Il faudrait mettre fin à la pratique des " entretiens pour information " suivie par des membres de la police. UN ٣٧١ - ينبغي وقف الممارسة التي يطلق عليها " محادثات اﻹحاطة بالمعلومات " التي تقوم بها الشرطة.
    L'OSCE a pris en charge cette année les fonctions de contrôle de la police civile en Croatie assumées jusqu'alors par l'ONU. UN لقد تسلمت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هذا العام من اﻷمم المتحدة مهام الرصد التي تقوم بها الشرطة المدنية في كرواتيا.
    Elle contient des dispositions sur le dépôt de plaintes auprès de la police, l'aide apportée par la police et les arrestations effectuées par celle-ci. UN وهناك أحكام تتعلق بتقديم الشكاوى إلى الشرطة، وبالمساعدة التي تقدمها الشرطة، وعمليات الاعتقال التي تقوم بها الشرطة.
    Le HautCommissariat suit actuellement plus de 23 plaintes déposées auprès de la police au sujet de violations de droits de l'homme commises dans tout le pays. UN وتقوم المفوضية برصد أكثر من 23 حالة أُبلغت بها الشرطة تتعلق بوقوع انتهاكات مماثلة في شتى أنحاء البلد.
    En outre, on a constaté que les campagnes menées par la police pouvaient avoir certains effets négatifs. UN وعــــلاوة على ذلك، شهدنا أن للحملات التي تقوم بها الشرطة بعض اﻵثار العكسية.
    Le Gouvernement danois souhaite donc poursuivre les efforts entrepris par la police contre les personnes qui sont à l'origine des activités criminelles organisées liées à la drogue. UN ولهذا فإن الحكومة الدانمركية راغبة في متابعة الجهود التي تقوم بها الشرطة ضد من هم وراء جرائم المخدرات المنظمة.
    Un homme armé recherché a été grièvement blessé lors d'une opération menée conjointement à Rafah par la police et la police des frontières. UN وأطلقت النار على مسلح مطلوب وأصيب بجروح خطيرة خلال عملية مشتركة قامت بها الشرطة مع شرطة الحدود في رفح.
    Les enquêtes menées par la police militaire n'avaient pas permis de déterminer qui était responsable du cambriolage. UN وأخفقت التحقيقات التي قامت بها الشرطة العسكرية في تحديد المسؤولية عن السرقة.
    De plus, une base nationale de données ADN, tenue à jour et administrée par la police, a été créée en application de cette loi. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت بموجب هذا القانون قاعدة بيانات وطنية للحمض النووي تحتفظ بها الشرطة وتديرها.
    Je tiens à souligner dans ce contexte que l'incident d'hier fait partie d'une série de faits alarmants, qui ont fait suite à l'opération policière menée avec succès contre la criminalité en Haute Abkhazie. UN وهنا لا بد أن أؤكد أن الحادث الذي وقع بالأمس جزء من سلسلة من الأحداث المقلقة جدا التي حدثت في أعقاب نجاح العملية التي قامت بها الشرطة ضد المجرمين في أبخازيا العليا.
    Tableau 1 Atteintes à la vie et à la santé dans les relations intimes rapportées à la police en 2008 UN الجرائم المرتكبة ضد الحياة والصحة في علاقات الشريك الحميم التي أُبلِغت بها الشرطة في عام 2008
    Le Comité a conclu que les enquêtes menées par les services de police et les autorités judiciaires sur les incidents survenus avaient été incomplètes. UN وخلصت إلى أن التحقيقات التي اضطلعت بها الشرطة وسلطات الادعاء بشأن هذه الحوادث كانت غير كاملة.
    À ce titre, il fallait d'abord considérer la manière dont la police traitait les plaintes et la nécessité de produire des preuves médicolégales. UN فأولاً، ينطوي هذا الأمر على النظر في الكيفية التي تتعامل بها الشرطة مع المزاعم والحاجة إلى إثباتات شرعية.
    Wow, je n'avais pas vue autant de lécheurs de dernière minute depuis que les flics avaient fait cette descente dans le salon de massage Thai. Open Subtitles عجباً، لم أرى قط إزدحام لآخر لحظة بهذه الطريقة منذ تلك المداهمة التي قام بها الشرطة لصالون المساج التايلندي.
    Cette politique recense les quatre piliers des opérations policières pour la paix : i) l'administration; ii) le renforcement des capacités; iii) le commandement; et iv) les opérations. UN وتحدد السياسة أربعة عناصر أساسية لعملية حفظ سلام تضطلع بها الشرطة: الإدارة؛ وبناء القدرات وتطويرها؛ والقيادة؛ والعمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد