ويكيبيديا

    "بها المنظمات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'autres organisations
        
    Il a également pris part à diverses activités liées au processus des PNA menées par d'autres organisations compétentes. UN وشارك أيضاً في مختلف الأنشطة ذات الصلة بعمليات خطط التكيف التي تضطلع بها المنظمات الأخرى المعنية.
    De plus, un élargissement faciliterait la coordination avec les travaux d'autres organisations œuvrant à l'unification du droit privé car il y aurait une augmentation du nombre de membres communs à la Commission et à ces organisations. UN وذكر أيضا أن التوسيع من شأنه أن ييسر التنسيق مع الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الأخرى الناشطة في مجال توحيد القانون الخاص بقدر ما يزداد التداخل بين عضوية اللجنة وعضوية تلك المنظمات.
    Le débat a montré qu'il fallait examiner certaines questions, en tenant compte des travaux d'autres organisations. UN وكشفت المناقشات عن وجود حاجة إلى معالجة المسائل ذات الصلة، مع أخذ الأعمال التي قامت بها المنظمات الأخرى بعين الاعتبار.
    Afin de ne pas empiéter sur les travaux menés par d'autres organisations sur les statistiques sanitaires, le Groupe de travail peut, au besoin, proposer de nouvelles initiatives. Il pourrait également passer en revue les propositions formulées par d'autres groupes. UN وبدلا من أن يكرر الفريق العامل الأعمال التي تقوم بها المنظمات الأخرى في مجال إحصاءات الصحة، يمكن له أن يقترح مبادرات جديدة عند الحاجة، ويمكن أن يعمل على استعراض الاقتراحات التي تقدمها الأفرقة الأخرى.
    À ce sujet, l'attention du Groupe de travail a été appelée sur la nécessité d'éviter que ses activités fassent double emploi avec celles d'autres organisations internationales. UN وفي هذا السياق، وجه انتباه الفريق العامل إلى ضرورة تفادي تكرار الأنشطة التي تقوم بها المنظمات الأخرى العاملة في هذا الميدان.
    Coopération avec d'autres organisations UN بــاء - التعاون مع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الأخرى
    B. Coopération avec d'autres organisations UN باء - التعاون مع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الأخرى
    Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités. UN وعلاوة على ذلك اتفق على أنه ينبغي للدراسة أن تعتمد على الأعمال التي اضطلعت بها المنظمات الأخرى وتعززها وأن تأخذ أية اقتراحات في الاعتبار ضرورة تفادي ازدواج الجهود.
    M. Bazinas attire également l'attention sur le dernier paragraphe de la Note, qui indique que la Commission pourra aussi vouloir tenir compte des travaux d'autres organisations. UN واسترعى الاهتمام أيضاً إلى الفقرة الأخيرة من الملحوظة التي تشير إلى أنه يمكن لمناقشات اللجنة أن تأخذ في الحسبان الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الأخرى.
    Etant donné que le soutien fourni actuellement par la communauté internationale vise plutôt les besoins d'urgence, le programme pourrait concentrer ses efforts sur les actions de développement mais en coordination avec les opérations d'urgence en cours et envisagées des autres organisations. UN ويمكن لهذا البرنامج أن يركز جهوده على المداخلات الإنمائية ولكن بالتنسيق مع عملية الطوارئ الجارية والمقترحة التي تقوم بها المنظمات الأخرى.
    La CNUCED ne devait pas être < < suiviste > > , mais elle ne devait pas non plus s'ériger en instance centrale se proposant d'évaluer les activités en faveur du développement des autres organisations. UN وينبغي ألا يقتصر عمل الأونكتاد على تعقُّب ما يقوم به الآخرون من عمليات ولكن ينبغي لـه، من ناحية أخرى، ألا يكون المنسق الرئيسي للحكم على الأنشطة المتعلقة بالتنمية التي تضطلع بها المنظمات الأخرى.
    La CNUCED ne devait pas être < < suiviste > > , mais elle ne devait pas non plus s'ériger en instance centrale se proposant d'évaluer les activités en faveur du développement des autres organisations. UN وينبغي ألا يقتصر عمل الأونكتاد على تعقُّب ما يقوم به الآخرون من عمليات ولكن ينبغي لـه، من ناحية أخرى، ألا يكون المنسق الرئيسي للحكم على الأنشطة المتعلقة بالتنمية التي تضطلع بها المنظمات الأخرى.
    La CNUCED ne devait pas être < < suiviste > > , mais elle ne devait pas non plus s'ériger en instance centrale se proposant d'évaluer les activités en faveur du développement des autres organisations. UN وينبغي ألا يقتصر عمل الأونكتاد على تعقُّب ما يقوم به الآخرون من عمليات ولكن ينبغي لـه، من ناحية أخرى، ألا يكون المنسق الرئيسي للحكم على الأنشطة المتعلقة بالتنمية التي تضطلع بها المنظمات الأخرى.
    En élaborant son programme sur la tolérance et la nondiscrimination, le BIDDH avait concentré ses efforts sur la compréhension de la nature des activités entreprises par d'autres organisations. UN وركز مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان جهوده، لدى وضع برنامجه المتعلق بالتسامح وعدم التمييز، على فهم نوعية الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الأخرى.
    Le plan devrait aussi, si possible, tenir compte des activités de collecte de données d'autres organisations pouvant contribuer le plus à son succès. UN ومن المفضل أن تشمل الخطة أيضا أنشطة جمع البيانات الرئيسية التي تقوم بها المنظمات الأخرى التي قد تسهم في كفالة فعالية الخطة عموما.
    À cet égard, il convient de se pencher également sur l'aspect coordination du mandat, c'est-à-dire de déterminer s'il est souhaitable d'examiner les travaux d'autres organisations pouvant intéresser les sujets examinés aux fins de travaux futurs par la Commission. UN ويقع اعتبار ذو صلة في نطاق الجانب التنسيقي من الولاية، ألا وهو استصواب فحص الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الأخرى التي قد تكون ذات صلة بالمواضيع التي تنظر اللجنة في تحديدها لتكون موضع أعمال يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً.
    24. Le programme de travail s'inspirera des activités d'autres organisations compétentes, y compris le GIEC. UN 24- سيستند برنامج العمل إلى الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الأخرى ذات الصلة بما فيها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Il a accueilli favorablement les propositions de collaboration faites par d'autres organisations, qui sont énumérées dans le tableau de l'annexe du document AC/2014/21 du Comité et il est convenu de se référer à ce tableau lorsqu'il mènerait ses travaux à l'avenir. UN ورحبت باقتراحات التعاون التي تقدمت بها المنظمات الأخرى التي ترد قائمة بها في الجدول المرفق بوثيقة لجنة التكيف AC/2014/21، واتفقت على الرجوع إلى الجدول عند الاضطلاع بأعمالها في المستقبل.
    En réponse à une question, il a été confirmé qu'en précisant le plan de travail, le secrétariat tiendrait pleinement compte des travaux d'autres organisations dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques, y compris les activités déjà entreprises et les documents et directives déjà élaborées. UN ورداً على استفسار، جرى تأكيد أنّ الأمانة ستضع في كامل اعتبارها، عند صقل خطة العمل، الأعمال التي قامت بها المنظمات الأخرى في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية، بما في ذلك الأنشطة التي تم الاضطلاع بها والوثائق والمبادئ التوجيهية التي وضعت.
    organisations internationales concernées La présente section porte essentiellement sur les activités que les organismes, institutions, fonds et programmes du système des Nations Unies et d'autres organisations concernées entreprennent, depuis le Dialogue de haut niveau de 2006, dans le domaine des migrations internationales et du développement. UN 25 - يركز هذا الفرع على الأنشطة المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية التي اضطلعت بها هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والتي اضطلعت بها المنظمات الأخرى ذات الصلة منذ إجراء الحوار الرفيع المستوى عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد