ويكيبيديا

    "بها الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par les États-Unis
        
    • les Etats-Unis
        
    • par les ÉtatsUnis
        
    • des États-Unis d'
        
    • les États-Unis d'
        
    • que les États-Unis
        
    • les initiatives des États-Unis
        
    Tout acte délictueux commis par les États-Unis suffirait à établir la responsabilité de ce pays en droit international vis-à-vis du Yémen. UN فالأفعال الضارة التي تقوم بها الولايات المتحدة من شأنها أن تثبت مسؤوليتها إزاء اليمن بمقتضى القانون الدولي.
    Nous saluons les efforts déployés par les États-Unis à cet égard. UN ونشيد بالجهود التي تقوم بها الولايات المتحدة في هذا الصدد.
    La notion de sécurité humaine reflète les valeurs défendues par les États-Unis. UN مفهوم الأمن البشري تنعكس فيه القيم التي تعتز بها الولايات المتحدة.
    L'équipe a reconnu que les Etats-Unis avaient apporté une contribution déterminante à la compréhension scientifique des changements climatiques et que leurs travaux fournissaient des données factuelles servant de base à de nombreuses actions de sensibilisation. UN وأقر الفريق بالمساهمة الحاسمة التي تقوم بها الولايات المتحدة في مجال الفهم العلمي لتغير المناخ، ولاحظ أن هذا العمل يشكل أساسا حقيقيا للعديد من المبادرات في مجال تثقيف الجمهور.
    Il y a eu des signes prometteurs ces derniers mois, notamment d'importantes initiatives lancées par les ÉtatsUnis, le RoyaumeUni, la France, la Chine, la Russie, l'Union européenne, les pays non alignés et d'autres gouvernements. UN وظهرت في الأشهر الأخيرة إشارات واعدة في هذا الصدد، تضمَّنت مبادرات مهمّة تقدَّمت بها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا والصين وروسيا والاتحاد الأوروبي وبلدان عدم الانحياز وحكومات أخرى.
    Ils exigent la fin de 103 années de colonisation de Porto Rico et cherchent à déjouer toute tentative des États-Unis d'assimiler leur pays. UN وإن البورتوريكيين يطالبون بوضع حد لاستعمار بلدهم المستمر منذ 103 أعوام، وبالتصدي لأي محاولة تقوم بها الولايات المتحدة لابتلاع بورتوريكو.
    Données sur les objets spatiaux lancés par les États-Unis d=Amérique UN بيانات تسجيل عمليات الاطلاق في الفضاء التي قامت بها الولايات المتحدة
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'initiative prise par les États-Unis et la Fédération de Russie de s'engager à procéder au désarmement nucléaire. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالمبادرة التي تضطلع بها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي للسير في طريق نزع السلاح النووي.
    En conséquence, vous vous méprenez sur les solutions pacifiques invoquées par les États-Unis. UN وعليه، فإن فهمكم، للحلول السلمية التي تحتجّ بها الولايات المتحدة فهم خاطئ.
    Données sur les objets spatiaux lancés par les États-Unis d’Amérique UN بيانات تسجيل عمليات الاطلاق في الفضاء التي قامت بها الولايات المتحدة
    La Norvège et l'Allemagne se sont engagées à contribuer au projet, qui découle de la mission d'évaluation technique entreprise par les États-Unis et la Norvège. UN وأبدت النرويج وألمانيا التزامهما بدعم المشروع الذي انبثق عن بعثة للتقييم التقني اضطلعت بها الولايات المتحدة والنرويج.
    Données sur les objets spatiaux lancés par les États-Unis d'Amérique UN بيانات تسجيل عمليات الاطلاق في الفضاء التي قامت بها الولايات المتحدة
    De plus, ils sont contraires aux principes du libre-échange prônés par les États-Unis eux-mêmes. UN وهي تتعارض أيضا مع مبادئ التجارة الحرة التي تنادي بها الولايات المتحدة نفسها.
    RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LES LANCEMENTS SPATIAUX EFFECTUÉS par les États-Unis D’AMÉRIQUE* UN بيانات تسجيل عمليات الاطلاق في الفضاء التي قامت بها الولايات المتحدة
    Nous abordons cette initiative, prise par les États-Unis et leur Président, avec une grande foi et beaucoup d'espoir. UN ونحن نقترب من هذه المبادرة التي اضطلعت بها الولايات المتحدة ورئيسها بأكبر قدر من الثقة وبكثير من اﻷمل.
    Il avait constaté, à ce sujet, que les stocks signalés par les États-Unis dépassaient les quantités annuelles demandées au titre des utilisations pour utilisations critiques. UN وأشار إلى أن كمية المخزونات التي أفادت بها الولايات المتحدة أكبر من التعيينات السنوية للاستخدامات الحرجة.
    Nous avons toujours rejeté les efforts faits par les États-Unis pour essayer d'amener des États tiers à participer à l'application de mesures commerciales relevant exclusivement de la politique étrangère ou sécuritaire des États-Unis. UN وقد رفضنا دائما الاجراءات التي تقوم بها الولايات المتحدة بهدف إشراك دول أخرى في تطبيق تدابير تجارية تندرج ضمن النطاق الخالص للسياسة الخارجية أو اﻷمنية للولايات المتحدة.
    Nous saluons également l'initiative prise par les Etats-Unis de convoquer à Genève dès le 4 juin une réunion des ministres des affaires étrangères des pays qui sont membres permanents du Conseil de sécurité. UN كما رحّبت بالمبادرة التي قامت بها الولايات المتحدة للدعوة إلى عقد اجتماع لوزراء خارجية اﻷعضاء الخمسة الدائمي العضوية في مجلس اﻷمن بجنيف اعتباراً من بعد الغد.
    Le Gouvernement suédois se félicite de l'annonce, faite par les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie, de réductions substantielles de leurs arsenaux nucléaires stratégiques. UN وترحب الحكومة السويدية بالتصريحات التي أدلت بها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض ترساناتيهما النووية الاستراتيجية.
    Trois autres navires patrouilleurs, don des États-Unis d'Amérique, devraient également être livrés sous peu. UN ومن المتوقع أيضا أن تتسلم هذه القوات عما قريب ثلاثة قوارب إضافية من هذا النوع تبرعت بها الولايات المتحدة الأمريكية.
    Pourtant, les relations privilégiées que les États-Unis maintiennent avec le Gouvernement indonésien sont un facteur très négatif. UN ومع ذلك، فإن العلاقات الممتــــازة التي تحتفظ بها الولايات المتحدة مع الحكومة الاندونيسية عامل سلبي الى حد كبير.
    Étude portant sur les initiatives des États-Unis et de l'Union européenne en rapport avec la Méditerranée : concurrence ou complémentarité, Euromesco, 2007 UN - " المبادرات التي اضطلعت بها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي فيما يخص البحر المتوسط: منافسة أم جوانب تكامل؟ " لجنة الدراسات الأوروبية - المتوسطية، في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد