Évaluation des engagements pris par la Commission de consolidation de la paix | UN | تقييم الالتزامات التي تعهدت بها لجنة بناء السلام |
De l'avis général, c'est aux pays touchés qu'il appartient de faire agir la Commission de consolidation de la paix. | UN | وهناك اتفاق عام كي تكون البلدان المتضررة هي البادئة بالأعمال التي تقوم بها لجنة بناء السلام. |
L'ANASE souligne également les rôles importants de la Commission de consolidation de la paix et de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire dans le renforcement des capacités nationales ainsi que pour la mobilisation des ressources visant à consolider les institutions nationales. | UN | وتسلط الرابطة أيضا الضوء على الأدوار الهامة التي تضطلع بها لجنة بناء السلام وبلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تنمية القدرات الوطنية وتعبئة الموارد لبناء المؤسسات. |
Si ces exigences sont satisfaites, il est probable que le Parlement européen donnera son feu vert au financement des activités de la Commission. | UN | وإذا تحققت هذه التوقعات، فمن المرجح أن يأذن البرلمان الأوروبي بتمويل الأنشطة التي تضطلع بها لجنة بناء السلام. |
Le Président dit que la récente visite de la Commission de consolidation de la paix sur le terrain a été extrêmement fructueuse. | UN | 25 - الرئيس: قال لقد كانت الزيارة الميدانية التي قامت بها لجنة بناء السلام إلى بوروندي مؤخرا زيارة مثمرة للغاية. |
Dans ce contexte, le Japon se félicite des activités menées par la Commission de consolidation de la paix pour promouvoir une telle stratégie intégrée et combler les lacunes les plus visibles. | UN | في ذلك السياق، تثمِّن اليابان الأنشطة التي تقوم بها لجنة بناء السلام لوضع هذه الاستراتيجية المتكاملة وسد أكثر الثغرات وضوحا. |
Nous encourageons donc la Commission de consolidation de la paix à augmenter, dans la mesure du possible, le nombre de visites sur le terrain dans les pays inscrits à son ordre du jour, visites qui doivent être financées par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | لذلك، نشجع، قدر الإمكان، على زيادة الزيارات الميدانية التي تقوم بها لجنة بناء السلام للبلدان المدرجة في جدول أعمالها، وهذا عمل ينبغي تمويله من خلال مكتب دعم بناء السلام. |
Les bases du renforcement du suivi des situations postérieures aux conflits ont été jetées, par le biais du processus d'examen de la Commission de consolidation de la paix, auquel le Mexique a participé activement en qualité de cofacilitateur. | UN | كما وضعت الأسس لتوجيه اهتمام أكبر لحالات ما بعد انتهاء الصراع من خلال عملية الاستعراض التي تقوم بها لجنة بناء السلام التي اضطلعت المكسيك فيها بدور فعال كميسر في هذه العملية. |
À cet égard, ils ont convenu de créer un groupe de travail du Mouvement au sein de la Commission de consolidation de la paix afin d'y coordonner les positions des pays membres et de tenir le Mouvement au courant des activités que mène la Commission. | UN | وفي هذا الصدد، اتفقوا على إنشاء مجموعة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام، مهمتها تنسيق مواقف بلدان عدم الانحياز في هذا الإطار وإطلاع الحركة تباعا على الأنشطة التي تقوم بها لجنة بناء السلام. |
Depuis de nombreuses années, la France est un partenaire actif de la République centrafricaine et est prête à participer aux efforts déployés par la Commission de consolidation de la paix. | UN | وأضاف أن فرنسا ما فتئت شريكا نشطا لجمهورية أفريقيا الوسطى منذ سنوات عديدة، وأنها على استعداد للمشاركة في الجهود التي تنهض بها لجنة بناء السلام. |
Nous croyons que le grand mérite de la Commission de consolidation de la paix est précisément d'établir un dialogue direct avec les Gouvernements nationaux, en assurant la prise en main et la responsabilité des processus de consolidation de la paix au niveau national. | UN | ونعتقد أن الجدارة الكبيرة التي تحظى بها لجنة بناء السلام تكمن بالتحديد في إجراء حوار مباشر مع الحكومات الوطنية مع ضمان ملكيتها الوطنية لعمليات بناء السلام ومسؤوليتها عن تلك العمليات. |
Troisièmement, nous devrions renforcer les capacités institutionnelles de la Commission de consolidation de la paix et régler de manière appropriée plusieurs questions internes. | UN | ثالثا، لا بد لنا من تعزيز القدرة على البناء المؤسسي التي تتمتع بها لجنة بناء السلام ومن معالجة المسائل الداخلية المختلفة بشكل ملائم. |
D'aucuns craignaient que le fait que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité soient tous deux à l'origine de la création de la Commission de consolidation de la paix ne constitue un obstacle plutôt qu'un atout, du fait de l'éventualité d'une concurrence ou de conflits entre les deux organes. | UN | وقد أُعرب عن مخاوف من أن الدعم المزدوج الذي تحظى بها لجنة بناء السلام في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن يمكن أن يصبح تبعة وليس دعما بسبب التضارب أو المنافسة المحتملين بين الجهازين. |
Le travail accompli jusqu'ici par la Commission de consolidation de la paix dans les deux premiers dossiers dont elle s'est saisie, celui de la Sierra Leone et du Burundi, a permis de réaliser des pas importants et concrets en direction de la consolidation de la paix dans ces deux pays. | UN | ولهذا الغرض، فإن الأعمال التي قامت بها لجنة بناء السلام حتى الآن في مشروعيها الجديدين في سيراليون وبوروندي ساهمت بشكل كبير وملموس في تعزيز السلام في هذين البلدين. |
D'autres branches du Secrétariat, notamment l'équipe de pays concernée, doivent informer la Commission de consolidation de la paix quant à la situation sur le terrain des pays dont elles s'occupent. | UN | فالأذرع الأخرى للأمانة العامة، بما فيها الأفرقة القطرية المعنية، يجب أن تزود لجنة بناء السلام بالمعلومات حول التطورات الميدانية في البلدان المستهدفة التي تعنى بها لجنة بناء السلام. |
Les activités de la Commission de consolidation de la paix, qui apporte un soutien aux sociétés après les conflits au Burundi, en Sierra Leone et au Libéria sont particulièrement encourageantes. | UN | وتسرنا بصفة خاصة الأعمال الجارية التي تضطلع بها لجنة بناء السلام دعماً لمجتمعات ما بعد الصراع في بوروندي وسيراليون وليبريا. |
Le Secrétaire général indique également que toute prévision de dépense supplémentaire liée aux missions de la Commission sera examinée dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal correspondant. | UN | كما يشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقبلة المتصلة بالزيارات الميدانية التي تقوم بها لجنة بناء السلام سينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة. |