:: La loi de promotion des activités de développement social menées par les organisations de la société civile. | UN | :: قانون تعزيز أنشطة التنمية الاجتماعية التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني. |
Nombre d'initiatives menées en matière de sensibilisation par les organisations de la société civile parrainées | UN | :: عدد مبادرات التوعية التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني المشمولة بالرعاية |
Depuis lors, aucune autre mesure n'a été prise malgré les demandes présentées par les organisations de la société civile. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تُتخذ أي إجراءات أخرى، على الرغم من الطلبات التي تقدمت بها منظمات المجتمع المدني. |
En 2012, grâce à l'activité de lobbying constant menée par des organisations de la société civile, le Ministère de l'égalité des chances a commandité une seconde enquête sur la violence des hommes contre les femmes à l'Institut national de la statistique. | UN | وبفضل أنشطة الضغط المستمرة التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني، أوكلت وزارة تكافؤ الفرص، عام 2012، إلى معهد الإحصاءات الوطنية مهمة إجراء استقصاء ثان عن العنف ضد المرأة. |
En 2008, l'appel à initiatives < < Droits de l'homme > > a permis de soutenir quatre projets en rapport avec les droits des femmes portés par des organisations de la société civile, au Congo, au Laos, au Maroc et en Afghanistan. | UN | وفي عام 2008، أتاحت الدعوة إلى تقديم مبادرات في ميدان " حقوق الإنسان " توفير الدعم لأربعة مشاريع تتعلق بحقوق المرأة اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني في الكونغو ولاو والمغرب وأفغانستان. |
La Commission a en outre mené des activités visant à lutter contre les tendances discriminatoires, en particulier lorsqu'elles sont exprimées dans les discours politiques, organisé des ateliers pour les jeunes et appuyé des initiatives émanant d'organisations de la société civile. | UN | وقامت اللجنة كذلك بأنشطة لكبح الاتجاهات التمييزية، خاصة في الخطاب السياسي، ونظمت حلقات عمل للشباب ودعمت المبادرات التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني. |
Depuis lors, aucune autre mesure n'a été prise malgré les demandes présentées par les organisations de la société civile. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تُتخذ أي إجراءات أخرى، على الرغم من الطلبات التي تقدمت بها منظمات المجتمع المدني. |
Nombre d'initiatives menées en matière de sensibilisation par les organisations de la société civile parrainées. | UN | عدد مبادرات التوعية التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني المشمولة بالرعاية. |
Le Comité demande à l'État partie de lui communiquer, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les activités menées par les organisations de la société civile pour favoriser l'harmonie entre les groupes ethniques et sensibiliser la population à la Convention. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني للتشجيع على الانسجام الإثني وبث الوعي بالاتفاقية. |
La réunion a permis de recenser les principaux domaines thématiques sur lesquels les pays et les régions se doivent d'axer leurs efforts, dans le cadre des préparatifs effectués par les organisations de la société civile, dans l'optique du Sommet de Johannesburg. | UN | وحدد المنتدى مجالات المواضيع الرئيسية للبلدان والمناطق التي سيتم التركيز عليها في أثناء الأعمال التحضيرية التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Nous attendons également avec intérêt les résultats des rencontres régionales, organisées par les commissions régionales ainsi que ceux des actions entreprises par les organisations de la société civile. | UN | وننتظر أيضاً باهتمام نتائج الاجتماعات الإقليمية التي نظمتها اللجان الإقليمية، وكذلك المبادرات التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني. |
2.1.3.B Appuyer les activités de suivi menées par les organisations de la société civile, y compris en matière de renforcement des capacités | UN | 2-1-3-باء دعم أنشطة الرصد التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك ما يتصل ببناء القدرات |
Nombre d'initiatives menées en matière de sensibilisation par les organisations de la société civile parrainées; | UN | - عدد مبادرات التوعية التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني المشمولة بالرعاية. |
On y trouvera aussi un aperçu des progrès accomplis par les organismes des Nations Unies en vue d'appliquer la Convention ainsi qu'une description des activités pertinentes menées par les organisations de la société civile ou dans le cadre de partenariats multipartites. | UN | ويقدم التقرير أيضا عرضا للتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية ويصف الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني وشراكات أصحاب المصلحة المتعددين. المحتويات |
90. De plus, les campagnes mises en œuvre par les organisations de la société civile relèvent souvent d'une collaboration entre des organisations non gouvernementales locales et internationales. | UN | 90- وغالباً ما كانت الحملات التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني تشكل جهوداً تعاونية بين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Le pays a lancé un programme d'enseignement primaire pour les apprentis et, en 2006, une étude de faisabilité a été consacrée à un programme d'enseignement primaire accéléré sur trois ans à l'intention des enfants ayant abandonné l'école ou trop âgés, s'appuyant sur l'expérience acquise dans le cadre d'initiatives prises par les organisations de la société civile. | UN | وشُرع في برنامج للتعليم الابتدائي الخاص بالمتدربين كما أجريت في عام 2006 دراسة جدوى لبرنامج معجل للتعليم الابتدائي مدته ثلاث سنوات للأطفال الذين تخلوا عن الدراسة والأطفال الذين تزيد سنهم عن سن التعليم الابتدائي، استناداً إلى الخبرة المكتسبة من مبادرات قامت بها منظمات المجتمع المدني. |
Pour réguler la nouvelle relation entre l'État et la société civile, la loi de promotion des activités réalisées par les organisations de la société civile a été adoptée en février 2005. | UN | 388 - في شباط/فبراير 2005، اعتُمد قانون تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني، وذلك لتنظيم العلاقة الجديدة بين الدولة والمجتمع المدني. |
Parmi les actions menées par les organisations de la société civile (associations et ONG intervenant dans le domaine), on note : | UN | ومن بين الأعمال التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني (الجمعيات والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال)، يلاحظ ما يلي: |
65. La longueur imposée au présent rapport ne permet pas de passer en revue de façon détaillée les nombreuses initiatives importantes et efficaces prises par des organisations de la société civile pour révéler et contrer le phénomène des sansabri. | UN | 65- وتَحول القيود المفروضة على حجم هذا التقرير دون إجراء استعراض مستفيض للعديد من المبادرات الهامة والفعالة التي تنهض بها منظمات المجتمع المدني لكشف التشرد ومقاومته. |
6. En règle générale, il y a eu une plus grande reconnaissance du travail réalisé par des groupes bicommunautaires en vue de promouvoir la collaboration entre les deux parties et des relations bicommunautaires instaurées par des organisations de la société civile. | UN | 6- وعلى العموم، تزايد تقدير العمل الذي تقوم به جماعات الطائفتين لتعزيز التعاون بين الطرفين، وكذلك تقدير الاتصالات الجارية بين الطائفتين التي قامت بها منظمات المجتمع المدني. |
36. De nombreuses campagnes d'information, séminaires et autres initiatives de sensibilisation dénonçant l'excision ont été menés à bien par des organisations de la société civile avec le soutien du Gouvernement. | UN | 36- وبيّن أن عدداً كبيراً من الحملات الإعلامية والحلقات الدراسية ومبادرات التوعية الأخرى التي قامت بها منظمات المجتمع المدني لمكافحة ختان البنات بدعم الحكومة، تكلل بالنجاح. |
L'appelant aurait également déclaré que M. Kondowe était surveillé en raison de son poste à la Civil Society Coalition on Quality Basic Education et fait référence aux actions d'organisations de la société civile, leur reprochant d'accuser le Gouvernement malawien de violations des droits de l'homme. | UN | كما يُزعم أن الشخص المتصل أخبر السيد كوندوي بأنه تحت المراقبة بسبب رئاسته للمنظمة المذكورة، ثم أشار إلى الأنشطة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني التي اتهمها بوصم حكومة ملاوي بانتهاك حقوق الإنسان. |