ويكيبيديا

    "بهدف نزع السلاح النووي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • objectif du désarmement nucléaire
        
    • objectif d'un désarmement nucléaire
        
    Il est devenu évident que tous les États, qu'ils possèdent ou non des armes nucléaires, demeurent fermement attachés à l'objectif du désarmement nucléaire. UN وأصبح من الواضح أن جميع الدول، سواء الحائزة للأسلحة النووية أو غير الحائزة لها، تظل ملتزمة التزاما راسخا بهدف نزع السلاح النووي.
    La Fédération de Russie est résolue à réaliser l'objectif du désarmement nucléaire en application de l'article VI du TNP. UN إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي طبقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Néanmoins, le Pakistan a décidé de participer au Groupe de travail à composition non limitée, conformément à son engagement sans faille en faveur de l'objectif du désarmement nucléaire. UN وبالرغم من ذلك، قررت باكستان الاشتراك في الفريق العامل المفتوح العضوية تمشياً مع تعهدها المستمر بهدف نزع السلاح النووي.
    L'Allemagne est pleinement attachée à l'objectif d'un désarmement nucléaire complet et irréversible. UN وتلتزم ألمانيا التزاما كاملا بهدف نزع السلاح النووي الكامل والذي لا رجعة فيه.
    La Fédération de Russie est attachée à l'objectif d'un désarmement nucléaire au sens de l'article VI du TNP. UN إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي امتثالاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    L'Australie reste fermement attachée à l'objectif du désarmement nucléaire. UN لا تزال أستراليا ملتزمة التزاما فعالا بهدف نزع السلاح النووي.
    Ma délégation réaffirme sa foi dans l'objectif du désarmement nucléaire en vue de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويعرب وفد بلدي مجددا عن إيمانه بهدف نزع السلاح النووي من أجل إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le premier comité spécial devrait pouvoir négocier une convention par laquelle l'ensemble des Etats s'engagerait à réaliser l'objectif du désarmement nucléaire - à notre connaissance, aucun Etat ici n'a déclaré ne pas souscrire à cet objectif. UN فينبغي للجنة المخصصة اﻷولى أن تكون قادرة على التفاوض بشأن اتفاقية تُلزم الدول كافة بهدف نزع السلاح النووي. وعلى حد معرفتنا، لم تذكر أية دولة أنها لا توافق على هذا الهدف.
    Le Groupe a mené de longs échanges approfondis et ouverts sur des questions liées à l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولقد عقد الفريق عددا من المناقشات الموضوعية المستفيضة والشاملة حول القضايا ذات الصلة بهدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'Australie, qui est un État non nucléaire, est par conséquent fermement attachée aux efforts déployés pour réduire la prolifération de ces armes et pour faire progresser l'objectif du désarmement nucléaire. UN ولذلك فإن استراليا، بصفتها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، تلتزم التزاما قويا بالجهود الرامية إلى وقف انتشار هذه الأسلحة والنهوض بهدف نزع السلاح النووي.
    L'Australie reste attachée à l'objectif du désarmement nucléaire tel qu'il a été énoncé dans les 13 mesures issues de la Conférence de 2000. UN 6 - وأستراليا ثابتة على موقفها الملتزم بهدف نزع السلاح النووي وفق الإعلان عنه في الإجراءات الـ 13 الصادرة عن المؤتمر لعام 2000.
    La délégation du Mexique a gracieusement décidé, cette année, de donner la possibilité au coordonnateur de la Coalition pour un nouvel ordre du jour de prendre sa place, faisant ainsi la preuve de son attachement sans équivoque aux objectifs et valeurs de ce groupe dans la promotion de l'objectif du désarmement nucléaire. UN والوفد المكسيكي قرر بكل كرم، هذا العام، أن يوفر لمنسق ائتلاف البرنامج الجديد فرصة الحلول محله كدليل على الالتزام القاطع للمكسيك بأهداف المجموعة وقيمها في النهوض بهدف نزع السلاح النووي.
    La plus importante de ces notions est que le traité proposé devrait être une mesure de désarmement nucléaire et non simplement une mesure interdisant la production de matières fissiles. Il est impératif que le traité inclue les stocks de matières fissiles, pas seulement leur production future, et confirme ainsi notre engagement de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire. UN ومن أهم تلك الاعتبارات أن المعاهدة المقترحة تمثل إجراء لنزع السلاح النووي وليس فقط لمنع الانتشار النووي، وهو ما يحتم ضرورة أن يتضمن نطاق المعاهدة المخزون من المواد الانشطارية وليس اﻹنتاج المستقبلي فحسب والالتزام بهدف نزع السلاح النووي.
    Au début de la présente session, au cours de l'échange de vues général, ma délégation a affirmé que, de son point de vue, la sincérité et le sérieux des États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne leur volonté de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire seraient mis à l'épreuve à la présente session. UN لقد أعرب وفد بلادي في بداية هذه الدورة، وأثناء التبادل العام للآراء، عن رأيه بأن إخلاص وجدية الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالتزامها بهدف نزع السلاح النووي سيكونان موضع اختبار في هذه الدورة.
    4. De la rhétorique employée dans les déclarations publiques et les instances internationales, il ressort que les membres de la communauté internationale partagent largement une même vision de l'objectif du désarmement nucléaire et d'un monde sans armes nucléaires. UN 4- تشير الحجج الخطابية المتداولة في البيانات العامة والمحافل الدولية إلى وجود رأي يشترك فيه المجتمع الدولي على نطاق واسع فيما يتصل بهدف نزع السلاح النووي وتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Un FMCT devrait par conséquent constituer un des objectifs principaux de tous les États attachés à l'objectif d'un désarmement nucléaire. UN ولذلك ينبغي أن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هدفاً أساسياً لجميع الدول الملتزمة بهدف نزع السلاح النووي.
    L'engagement de l'Inde en faveur de l'objectif d'un désarmement nucléaire demeure donc intact. UN وبإيجاز، يظل التزام الهند بهدف نزع السلاح النووي كاملاً.
    La quête de la nonprolifération ne peut être soutenue que si elle s'accompagne d'un engagement concomitant de réaliser l'objectif d'un désarmement nucléaire et classique, au niveau tant mondial que régional. UN ولن يصبح تحقيق عدم الانتشار أكيداً، على الصعيد العالمي والإقليمي، ما لم يرافقه التزام مماثل بهدف نزع السلاح النووي والتقليدي معا.
    Ainsi un objectif essentiel de tous les États attachés à l'objectif d'un désarmement nucléaire doit être de conclure un traité de nature à garantir que les États parties respecteront l'engagement qu'ils ont pris de mettre fin à la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires. UN وبالتالي ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لجميع الدول الملتزمة بهدف نزع السلاح النووي هو إبرام معاهدة تضمن التزام الدول الأطراف بإنهاء إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد