ويكيبيديا

    "بهذا الاجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette réunion
        
    • la réunion peuvent être
        
    • cette manifestation seront
        
    • cette rencontre
        
    Jusqu'à aujourd'hui, pas une seule séance plénière n'a comporté de déclaration afférente à cette réunion de haut niveau. UN ولم يكن لدينا إلى حد اليوم جلسة عامة اشتملت بيانات تتصل بهذا الاجتماع رفيع المستوى.
    Le Nigéria se félicite de cette réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. UN وترحب نيجيريا بهذا الاجتماع للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Différents documents de travail se rapportant à cette réunion ont été publiés. UN وقد نشر عدد من وثائق العمل المتصلة بهذا الاجتماع.
    Les documents pour la réunion peuvent être consultés à l'adresse suivante : < www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html > . UN وتتاح الوثائق المتعلقة بهذا الاجتماع على الموقع التالي: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.
    Les documents pour la réunion peuvent être consultés à l'adresse suivante : < www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html > . UN وتتاح الوثائق المتعلقة بهذا الاجتماع على الموقع التالي: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.
    Des étiquettes portant la mention de cette manifestation seront nécessaires pour accéder à la salle. UN وسيكون مطلوبا حمل الشارات المتعلقة بهذا الاجتماع من أجل الدخول.
    Il a demandé que cette rencontre soit formellement reconnue comme une activité de la Décennie et a invité tous les jeunes autochtones présents à y participer. UN وطلب أن يُعترف رسميا بهذا الاجتماع بوصفه نشاطا من أنشطة العقد ودعا جميع الشباب الحاضرين من الشعوب اﻷصلية الى المشاركة في هذا الحدث.
    Personnellement, je suis fier et honoré d'être associé à cette réunion. UN وإنني شخصيا أشعر بالفخر والامتياز لارتباطي بهذا الاجتماع.
    Cela étant, et vu l'importance que le Kenya attache à cette question, nous nous félicitons de la tenue de cette réunion de haut niveau consacrée à l'examen de la mise en œuvre de la Stratégie. UN ومن هنا، وبسبب الأهمية التي توليها كينيا لهذه المسألة، نرحب بهذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض تنفيذ الاستراتيجية.
    J'aurais pu vous rejoindre plus tôt si j'avais été informé de cette réunion. Open Subtitles كنت لأنضمّ إليكم باكرًا لو تمّ إعلامي بهذا الاجتماع
    La Première Commission avait été précédemment informée que les dépenses relatives à cette réunion étaient estimées à 90 000 dollars, montant qui serait financé au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وقد سبق إخطار اللجنة اﻷولى بأن الاحتياجات المتصلة بهذا الاجتماع ستصل إلى قرابة ٠٠٠ ٠٩ دولار وأن من المقرر تمويلها من موارد خارجة عن الميزانية.
    Nous nous félicitons d'ailleurs très vivement de la tenue de cette réunion, qui permet à l'Assemblée de s'attacher aux aspects du rapport relevant de son autorité. UN وفي هذا الصدد، نرحب بحرارة بهذا الاجتماع الذي وفر للجمعية العامة الفرصة للتركيز على جوانب التقرير التي تقع في نطاق سلطة الجمعية العامة.
    En tant que pays hôte, la République dominicaine est heureuse d'accueillir cette réunion et attache du prix à sa participation, conformément à sa nouvelle politique qui est de resserrer et de renforcer les liens avec la communauté internationale. UN وبوصفنا البلد المضيف نرحب بهذا الاجتماع ونعلق أهمية على مشاركتنا فيه، حسب سياسة جديدة ترمي إلى تأكيد وتعزيز الصلات المتينة مع المجتمع الدولي.
    Toutefois, au vu de ce qui a été dit, je voudrais dire que je suis d'accord avec les points de vue exprimés par les Ambassadeurs de l'Algérie et du Brésil en ce qui concerne cette réunion de haut niveau. UN ولكن بالنظر إلى ما قيل، أود أن أعرب عن اتفاقي مع الآراء التي أعرب عنها سفيرا الجزائر والبرازيل فيما يتعلق بهذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Il est donc essentiel que toutes les délégations participent à toutes les négociations concernant cette réunion pour faciliter la recherche de solutions ou d'options possibles pour remettre la Conférence du désarmement dans le droit chemin. UN لذا، فمشاركة جميع وفود بلداننا بفعالية في جميع المفاوضات المتعلقة بهذا الاجتماع أساسية في المساعدة على تحديد الحلول أو الخيارات الممكنة لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل.
    Les documents pour la réunion peuvent être consultés à l'adresse suivante : < www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html > . UN وتتاح الوثائق المتعلقة بهذا الاجتماع على الموقع التالي: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.
    Les documents pour la réunion peuvent être consultés à l'adresse suivante : < www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html > . UN وتتاح الوثائق المتعلقة بهذا الاجتماع على الموقع التالي: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.
    Les documents pour la réunion peuvent être consultés à l'adresse suivante : < www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html > . UN وتتاح الوثائق المتعلقة بهذا الاجتماع على الموقع التالي: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.
    Des étiquettes portant la mention de cette manifestation seront nécessaires pour accéder à la salle. UN وسيكون مطلوبا حمل الشارات المتعلقة بهذا الاجتماع من أجل الدخول.
    Des étiquettes portant la mention de cette manifestation seront nécessaires pour accéder à la salle. UN وسيكون مطلوبا حمل الشارات المتعلقة بهذا الاجتماع من أجل الدخول.
    Des étiquettes portant la mention de cette manifestation seront nécessaires pour accéder à la salle. UN وسيكون مطلوبا حمل الشارات المتعلقة بهذا الاجتماع من أجل الدخول.
    Le 1er mars 2004, il a rencontré les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, qui se sont félicités de cette rencontre utile. UN واجتمع في 1 آذار/مارس 2004 بأعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري، الذين أشادوا بهذا الاجتماع المفيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد