Je les énonce dans cet ordre parce qu'une paix véritable ne peut que suivre le désarmement et le développement. | UN | وقد وضعت هذه اﻷهداف بهذا الترتيب ﻷن السلام الحقيقي لا يأتي إلا بعد نزع السلاح والتنمية. |
Elles ont déclaré que ce dont elles avaient le plus besoin, c'étaient des garanties de sécurité et des articles de première nécessité et des services indispensables à leur survie, dans cet ordre. | UN | وذكروا أن أكثر الحاجات إلحاحا بالنسبة لهم هي اﻷمن البدني ومواد وخدمات البقاء اﻷساسية، بهذا الترتيب. |
La constitution de Rio de Janeiro estime que le planning familial relève de la compétence de la femme, de l'homme ou du couple, dans cet ordre. | UN | ويقرر دستور ولاية ريو دي جانيرو أن تنظيم الأسرة من اختصاص المرأة أو الرجل أو الزوجين، بهذا الترتيب. |
Sinon, l'objectif même de l'introduction de cet arrangement serait remis en question. | UN | وإلا فإن الهدف في حد ذاته من العمل بهذا الترتيب سيصبح موضعا للشك. |
Le Comité prie le Secrétaire général de lui rendre compte des différents aspects liés à cet arrangement. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مختلف الجوانب المتصلة بهذا الترتيب. |
La constitution de São Paulo, elle, considère que le planning familial est du ressort de l'homme, de la femme et du couple, également dans cet ordre. | UN | ويقرر دستور ولاية ساو باولو، بدوره، أن تنظيم الأسرة من اختصاص الرجل والمرأة والزوجين، بهذا الترتيب أيضاً. |
Cette hausse a été due principalement aux saisies plus importantes opérées aux États-Unis, en Chine, en Afrique du Sud et en Arabie saoudite, dans cet ordre. | UN | ونتجت هذه الزيادة أساسا، عن ازدياد المضبوطات من هذه المواد في الولايات المتحدة والصين والمملكة العربية السعودية وجنوب أفريقيا، بهذا الترتيب. |
C'est des mots que je n'ai jamais prononcé dans cet ordre avant. | Open Subtitles | والتي هي كلمات لم اضعها بهذا الترتيب من قبل |
Prendre un verre et une douche chaude, dans cet ordre. | Open Subtitles | أن أحصل على شراب ثم حمام ساخن، بهذا الترتيب |
Ils vont te tuer et tu deviendras cette bête. Pas dans cet ordre. | Open Subtitles | سوف يقتلوك و ستتحول إلى وحش ربما ليس بهذا الترتيب |
Il y a la clim, des films à la demande, des doigts magiques, pas forcément dans cet ordre. | Open Subtitles | هناك مكيف للهواء هناك خدمة افلام حسب الطلب اصابع سحريه ليس بالضروره بهذا الترتيب |
Je vais prier pour vous deux et servir humblement Dieu et mon président, dans cet ordre. | Open Subtitles | كل ما أستطيع فعله هو الدعاء لكما والبقاء خادمة متواضعة لربي ثم رئيسي بهذا الترتيب |
Si vous comptez me tuer et me violer, faites-le bien dans cet ordre s'il vous plait. | Open Subtitles | إن كنتِ ستقتلينني وتغتصبينني أرجو منكِ الالتزام بهذا الترتيب |
T'as peut-être jamais fait ça dans cet ordre ! | Open Subtitles | اقصد, الا اذا لم تكوني قد فعلتيه بهذا الترتيب من قبل |
Vous pouvez donc demander à la Conférence, dans cet ordre précis, si elle est en mesure de prendre des décisions sur la création des quatre comités spéciaux susmentionnés et sur la nomination des trois coordonnateurs spéciaux. | UN | وبالتالي يمكنكم أن تسألوا المؤتمر بهذا الترتيب الخاص عما إذا كان المؤتمر يستطيع اتخاذ مقررات بشأن إنشاء اللجان المخصصة اﻷربع وتعيين ثلاثة منسقين خاصين. |
Lors de l'établissement de la liste des orateurs, la priorité sera donnée aux chefs d'État, aux chefs de gouvernement, aux ministres des affaires étrangères, aux membres du Conseil des ministres, puis à d'autres, dans cet ordre. | UN | وعند وضع قائمة المتكلمين، تعطى الأسبقية لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الشؤون الخارجية والوزراء وغيرهم، بهذا الترتيب. |
Le Mécanisme n'a pas demandé l'approbation de la Conférence des Parties pour cet arrangement et ne l'en a même pas informée. | UN | ولم تحصل الآلية العالمية على موافقة مؤتمر الأطراف على هذا الترتيب، كما أنها لم تبلغ مؤتمر الأطراف بهذا الترتيب. |
Le Conseil suit de près l'application de cet arrangement et se réserve la possibilité, à chacune de ses réunions, de le modifier pour la réunion suivante. | UN | ويبقي المجلس سير العمل بهذا الترتيب قيد الاستعراض، ويمكنه تعديل هذه السياسة في أي اجتماع لاتباعها في الاجتماع التالي. |
Le Conseil, qui suit de près l'application pratique de cet arrangement, se réserve la possibilité, à chacune de ses réunions, de le modifier pour la réunion suivante. | UN | ويمكن للمجلس، إذ يبقي سير العمل بهذا الترتيب قيد الاستعراض، أن يقوم في كل اجتماع من اجتماعاته بتعديل هذه السياسة بالنسبة للاجتماع التالي. |
cet arrangement a été pris au printemps 1999. | UN | وقد بدأ اﻷخذ بهذا الترتيب في ربيع عام ١٩٩٩. |
Bien que l'intention n'ait pas été de créer un précédent, cet arrangement apparaît néanmoins conforme à l'esprit du paragraphe 69 de l'Engagement de Carthagène. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يكن يقصد بهذا الترتيب أن يشكل سابقة، فإنه يتفق مع روح الفقرة ٦٩ من التزام كرتاخينا. |
Que tu cherches un mari, que tu es amusante, mais pas Dans cet ordre-là. | Open Subtitles | ، بأنك تبحثين عن زوج وانك مسلية وليس بهذا الترتيب |