ويكيبيديا

    "بهذا التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette coopération
        
    • cette collaboration
        
    • une telle coopération
        
    • la CTPD
        
    • à la coopération
        
    • une telle collaboration
        
    • de la coopération dans cette
        
    • la coopération dans cette région
        
    • la coopération Sud-Sud
        
    Les États parties devraient continuer, lors des conférences annuelles, à tenir des débats approfondis sur les importantes questions liées à cette coopération. UN وينبغي للدول الأطراف أن تستمر، خلال المؤتمرات السنوية، في إثارة مناقشات معمقة بشأن المسائل المهمة المتصلة بهذا التعاون.
    Conformément à la Convention, cette coopération doit s'instaurer aux niveaux mondial, régional ou sous-régional et peut également être bilatérale. UN ووفقا للاتفاقية يجوز الاضطلاع بهذا التعاون على الصعيد العالمي أو الاقليمي أو دون الاقليمي، ويجوز أيضا أن يكون ثنائيا.
    Nous sommes heureux de noter que, depuis la mise en place du gouvernement démocratiquement élu, nous avons été en mesure d'exercer cette coopération. UN ويسعدنا أن نلاحظ أننا تمكنا بعد قيام الحكومة المنتخبة ديمقراطيا هناك من الاضطلاع بهذا التعاون.
    Le Comité consultatif se félicite de cette collaboration avec ONU-Femmes et encourage la Mission à intensifier ces efforts. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتشجعها على تكثيف هذه الجهود.
    Les États devraient donc s'employer à renforcer les institutions et les processus permettant une telle coopération. UN وينبغي أن تعمل الدول على تعزيز المؤسسات والعمليات التي تسمح بهذا التعاون.
    Il fallait encore renforcer les interventions faisant appel à la CTPD au sein du PNUD. UN وذكروا أنه يمكن زيادة تعزيز التدخلات المتصلة بهذا التعاون في البرنامج اﻹنمائي.
    cette coopération est menée à l'échelon bilatéral ou multilatéral, selon qu'il convient, les Parties mettant pleinement à profit le savoir-faire des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ويُضطلع بهذا التعاون على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف، حسبما كان مناسبا، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الفنية للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Gouvernement avait facilité les travaux de la mission d'observation, qui avait elle-même pris acte de cette coopération. UN ويسرت الحكومة عمل بعثة المراقبين التي أقرت هي نفسها بهذا التعاون.
    cette coopération intégrale est indispensable si l'on veut obtenir des résultats notables. UN والاضطلاع بهذا التعاون الكامل شرط أساسي للحصول على نتائج ملموسة.
    Il s'est félicité de cette coopération et du renforcement des liens entre le Comité et les organes de surveillance de l'OIT. UN ورحب ممثل منظمة العمل الدولية بهذا التعاون وبتعزيز الصلات بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والهيئات الإشرافية في منظمة العمل الدولية.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est vivement félicité de cette coopération avec le Comité des droits de l'enfant, en espérant qu'elle pourrait s'intensifier à l'avenir. UN ورحبت اللجنة ترحيباً حاراً بهذا التعاون مع لجنة حقوق الطفل وأعربت عن أملها في أن يتطور في المستقبل.
    L'ensemble de ces mécanismes s'est félicité de cette coopération qui se poursuit. UN وقد رحب جميع هذه الآليات بهذا التعاون المتواصل.
    Il estime toutefois que cette coopération devrait être encore améliorée. UN غير أن اللجنة ترى أنه لا بد من زيادة النهوض بهذا التعاون.
    cette coopération avait été expressément reconnue dans des résolutions de la Commission des droits de l'homme. UN وكانت القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان قد أقرت صراحة بهذا التعاون.
    Le Comité se félicite de cette coopération, au sujet de laquelle le prochain rapport sur l'exécution du budget devrait donner des détails, notamment en ce qui concerne son impact financier. UN وترحب اللجنة بهذا التعاون وتوصي بأن يتضمن تقرير الأداء المقبل تفاصيل عنه، بما في ذلك أثره المالي.
    Le Gouvernement se félicite de cette collaboration et invite à un véritable dialogue à cet égard. UN وترحب الحكومة بهذا التعاون وتشجع الحوار الصادق في هذا الصدد.
    cette collaboration s’inscrit notamment dans le cadre d’activités telles que l’établissement des notes de stratégie ou des bilans communs de pays. Le FNUAP a centré son action sur les besoins particuliers du Cap-Vert, du Cameroun et du Zimbabwe. UN ويضطلع بهذا التعاون في سياق أطر من قبيل مذكرات الاستراتيجية القطرية، والتقييمات القطرية المشتركة، وركز الصندوق بصفة خاصة على احتياجات قطرية محددة في الرأس اﻷخضر وزمبابوي والكاميرون.
    Le Tribunal apprécie ces offres et accueille favorablement une telle coopération. UN والمحكمة تعرب عن تقديرها لجميع هذه المساعدات وترحب بهذا التعاون.
    Le projet de résolution qui préconise une telle coopération mérite une attention particulière de la part des États Membres. UN ويستحق مشروع القرار الذي ينادي بهذا التعاون أن توليه الدول اﻷعضاء اهتماما خاصا.
    Il fallait encore renforcer les interventions faisant appel à la CTPD au sein du PNUD. UN وذكروا أنه يمكن زيادة تعزيز التدخلات المتصلة بهذا التعاون في البرنامج اﻹنمائي.
    La République d'Azerbaïdjan attache une grande importance à la coopération qu'elle entretient avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 6- تتعاون جمهورية أذربيجان مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة وهي ملتزمة بهذا التعاون.
    Le manque de temps et de ressources n'a pas permis d'entreprendre une telle collaboration avec les organisations et l'organe mentionnés. UN ونظراً إلى محدودية الوقت والموارد، فقد تعذر القيام بهذا التعاون والتضافر مع الهيئات المذكورة.
    Les représentants de l'Institut ont réaffirmé l'engagement de celui-ci en faveur de la coopération dans cette région et ont suggéré que des partenariats soient établis avec des organisations et des pays le soutenant. UN وأكّد المعهد من جديد التزامه بهذا التعاون ودعا الشراكات مع المنظمات والبلدان الداعمة إلى مواصلة تطوير هذه المبادرة.
    Le cadre tire parti des possibilités offertes par les nombreux protagonistes de la coopération Sud-Sud qui sont entrés en scène ces dernières années et qui offrent, pour l'avenir, une chance de porter ultérieurement cette coopération à une échelle supérieure. UN ويستفيد الإطار من الحوافز المتعددة الأوجه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي برزت خلال السنوات الأخيرة وخلقت فرصا للارتقاء بهذا التعاون في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد