ويكيبيديا

    "بهذا الرأي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce point de vue
        
    • cet avis
        
    • cette opinion
        
    • la présente opinion
        
    • est aussi l'avis
        
    Le Comité consultatif maintient ce point de vue. UN وما زالت اللجنة الاستشارية تحتفظ بهذا الرأي.
    Les défenseurs de ce point de vue recommandent donc de supprimer du projet d'article premier la référence aux < < activités qui ne sont pas interdites par le droit international > > . UN وعلى ذلك، يوصي القائلون بهذا الرأي بحذف الإشارة إلى " أنشطة لا يحظرها القانون الدولي " في مشروع المادة 1.
    Il a été rédigé une nouvelle phrase pour tenir compte de cet avis et il a été décidé de l'inclure dans le texte. UN وصيغت جملة جديدة للاعتراف بهذا الرأي وتم إقرار إدراجها.
    Évidemment, quelqu'un lui a demandé comment il pouvait être de cet avis alors que le Sommet social avait été extrêmement sceptique à l'égard des programmes d'ajustement structurel du Fonds. UN وسأله أحدهم كيف يؤمن بهذا الرأي بينما القمة الاجتماعية تنتقد بشدة برامج التكيف الهيكلي التي ينفذها الصندوق.
    cette opinion n'est pas acceptable, pour des raisons exposées par Christopher Stalker : UN ولا يمكن القبول بهذا الرأي للأسباب التالية التي عرضها كريستوفر ستوكر:
    cette opinion a été formulée devant l'Inspecteur à la fois par des États membres et par des fonctionnaires du secrétariat lors des diverses entrevues tenues. UN وقد أُبلغ المفتش بهذا الرأي عن طريق كل من الدول الأعضاء وموظفي الأمانة في أثناء المقابلات.
    Certains points saillants de l'avis consultatif méritent cependant d'être éclairés, et c'est précisément à l'égard de ces points que je formule la présente opinion. UN وتستحق بعض النقاط البارزة في الفتوى بعض الإيضاح وهي تتعلق على وجه التحديد بالنقاط التي سأذيّلها بهذا الرأي.
    Le Groupe de travail a pris note de ce point de vue. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذا الرأي.
    L'Indonésie souscrit pleinement à ce point de vue et croit que les pays tant développés qu'en développement ne peuvent que gagner à l'augmentation de la connaissance et de la conscience des autres cultures et traditions; car ce sont ces mêmes éléments qui façonnent les objectifs que nous poursuivons dans le développement et ce sont eux qui fournissent le contexte à notre vision individuelle de l'avenir. UN وتؤمن اندونيسيا إيمانا كاملا بهذا الرأي وتعتقد أنه لا يمكن للبلدان المتقدمة النمو أو النامية إلا أن تنتفع من زيادة المعرفة والوعي بالثقافات والتقاليد الأخرى؛ فنفس هذه العناصر هي التي تشكل الأهداف التي ننشدها في التنمية وتتيح إطار رؤية كل منا للمستقبل.
    Il demande à la délégation de spécifier si le protocole facultatif s'applique à toutes les régions, si sa ratification implique la reconnaissance du fait que toutes les dispositions de la Convention sont auto-exécutoires, et si, le cas échéant, le pouvoir judiciaire partage ce point de vue. UN وطلب إلى الوفد أن يوضح ما إن كان البروتوكول يسري على جميع الأقاليم، وما إن كان التصديق عليه يعني الاعتراف بأن جميع أحكام الاتفاقية أحكام تلقائية التنفيذ، وأن يبين، إن كان الأمر كذلك، ما إن كان القضاء يأخذ بهذا الرأي.
    Le Comité maintient ce point de vue. UN وتتمسك اللجنة بهذا الرأي.
    La plupart des personnes (73 %) ont estimé que les modifications apportées à la loi avaient amélioré la situation des femmes sur le marché du travail; ce point de vue a été exprimé indifféremment par les deux sexes. UN ورأت الأغلبية (73 في المائة) أن التعديلات حسّنت مركز المرأة في سوق العمل، ولم يكن هناك فارق حسب نوع الجنس بين المستجيبين الذين أدلوا بهذا الرأي.
    Il a été rédigé une nouvelle phrase pour tenir compte de cet avis et il a été décidé de l'inclure dans le texte. UN وصيغت جملة جديدة للاعتراف بهذا الرأي وتم إقرار إدراجها.
    Par une lettre en date du 22 juin 2001, le Président du Comité a demandé au Conseiller juridique de lui soumettre cet avis. UN وطلب رئيس اللجنة، برسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2001، من المستشار القانوني موافاة اللجنة بهذا الرأي.
    Nous tendons à partager cet avis parce que nous pensons que seuls les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP qui respectent cet instrument doivent bénéficier de ces garanties. UN ونميل إلى القول بهذا الرأي بما أننا نعتقد أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار والممتثلة لها هي وحدها التي يمكنها أن تستفيد من هذه الضمانات.
    L'article 36 c) du Règlement du Quatrième Circuit indique comment cet avis doit être cité devant les juridictions américaines.] UN والمادة 36(ج) من قواعد الدائرة الرابعة تورد القواعد واجبة الانطباق للاستشهاد بهذا الرأي في محاكم الولايات المتحدة].
    29. Dans le droit fil de cette opinion, un expert a préconisé l'instauration d'une politique fiscale commune à l'ensemble des pays en développement, avec l'aide d'organisations internationales. UN 29- وأخذ أحد الخبراء بهذا الرأي فدعا إلى وضع سياسة ضريبية مشتركة بين جميع البلدان النامية، بمساعدة من المنظمات الدولية.
    Nous maintenons cette opinion, non parce qu'il se passe des choses importantes en ce moment dans cette assemblée, tant pour les ONG que pour qui que ce soit, mais pour une question de principe. UN ونحن متمسكون بهذا الرأي من حيث المبدأ، وليس لأن هذه القاعة تشهد في الوقت الراهن أموراً ذات أهمية بالنسبة للمنظمات غير الحكومية أو أية جهة أخرى.
    Le Comité des droits de l'enfant soutient depuis toujours que le châtiment corporel est incompatible avec la Convention relative aux droits de l'enfant, mais la réitération fréquente de cette opinion par le Comité témoigne du fait que, dans de nombreux pays, le châtiment corporel est utilisé à l'occasion contre les écoliers par mesure disciplinaire. UN وما انفكت لجنة حقوق الطفل ترى أن العقاب البدني لا يتمشى مع اتفاقية حقوق الطفل، على الرغم من أن تذكير اللجنة المتواتر بهذا الرأي يشهد على أن العقاب البدني قد يمارس في الواقع لتأديب أطفال المدارس في العديد من البلدان.
    La simple référence à < < la gravité de ces questions > > (par. 7.8) ne suffit pas. D'où la présente opinion individuelle! UN ولا يمكن الاكتفاء بمجرد الإشارة إلى " خطورة هذه المسائل " (الفقرة 7-8): هذا إذن ما دفعني إلى الإدلاء بهذا الرأي الفردي!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد