ويكيبيديا

    "بهذا الطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette demande
        
    • la présente demande
        
    • cette requête
        
    • elle présente
        
    • de la demande
        
    • telle demande
        
    • cette commande
        
    • demander au
        
    Le Secrétaire général informe immédiatement de cette demande les autres Membres et s'enquiert si celle-ci rencontre leur agrément. UN ويقوم الأمين العام على الفور بإعلام سائر الأعضاء بهذا الطلب وسؤالهم عما إذا كانوا يوافقون عليه.
    Je formule cette demande parce que plusieurs positions ont été exprimées et nous devons les examiner. UN وأتقدم بهذا الطلب لأنه أعرب عن العديد من المواقف وينبغي أن نفكر فيها.
    Il conviendrait de rappeler cette demande aux responsables des organismes en temps voulu pour qu'ils puissent prendre les dispositions nécessaires. UN وسيكون من المناسب تذكير رؤساء الوكالات بهذا الطلب في وقت يمكنهم من اتخاذ التدابير اللازمة.
    Conformément à l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif exposant les raisons pour lesquelles l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pense que cette question doit figurer à l'ordre du jour est joint à la présente demande. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، مرفق بهذا الطلب مذكرة تفسيرية تبين اﻷسباب التي دعت منظمة الوحدة الافريقية ﻷن ترى من اﻷهمية إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال.
    La Chambre de première instance reste saisie de toutes les questions concernant cette requête. UN ولا تزال جميع المسائل المتصلة بهذا الطلب قيد نظر الدائرة الابتدائية.
    Je vous serais donc très obligé de bien vouloir saisir le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale de cette demande à leurs prochaines réunions. UN وبناء عليه، أرجوكم، بهذا، إبلاغ مجلس اﻷمن والجمعية العامة، في الجلسة المقبلة لكل منهما، بهذا الطلب.
    Le Conseil a demandé à l'ambassade en question de lui communiquer toute la documentation relative à cette demande. UN وطلب مجلس الهجرة إلى السفارة السويدية في الجزائر موافاته بجميع الوثائق المتعلقة بهذا الطلب.
    J'avais prévu je vous informer de cette demande en fin de séance, mais puisque vous venez de me poser la question, j'ai eu la possibilité de vous communiquer l'information. UN لذا كان في نيتي أن أبلغكم بهذا الطلب في نهاية دورتنا العامة ولكن بما أنك قد طلبت مني الآن، فإن الفرصة متاحة لإبلاغكم.
    Le Conseil a demandé à l'ambassade en question de lui communiquer toute la documentation relative à cette demande. UN وطلب مجلس الهجرة إلى السفارة السويدية في الجزائر موافاته بجميع الوثائق المتعلقة بهذا الطلب.
    cette demande d'injonction interlocutoire exigeant le paiement par le père d'une pension alimentaire à l'enfant peut être présentée par la mère avant la naissance. UN ويمكن أيضا التقدم بهذا الطلب في الحصول على أمر قضائي لدفع نفقة الطفل من جانب الأم قبل الولادة.
    Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme a pris plusieurs mesures pour répondre à cette demande. UN واتخذ مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان عددا من الخطوات فيما يتصل بهذا الطلب.
    Le présent document a été établi comme suite à cette demande. UN وأُعدت هذه الوثيقة الحالية عملاً بهذا الطلب.
    cette demande n'est pas possible lorsqu'une indemnité a déjà été accordée dans le cadre d'une procédure civile ou autre appropriée. UN ولا يمكن التقدم بهذا الطلب إذا كان قد فصل في حق التعويض في إجراءات مدنية أو إجراءات أخرى مناسبة.
    Le secrétariat a établi le présent document conformément à cette demande. UN وأعدت الأمانة هذه الوثيقة عملاً بهذا الطلب.
    Le secrétariat a établi le présent document conformément à cette demande. UN وقد أعدت الأمانة هذه الوثيقة عملاً بهذا الطلب.
    Le secrétariat a établi le présent document conformément à cette demande. UN وأعدت الأمانة هذه الوثيقة عملاً بهذا الطلب.
    Dans l'affirmative, les autorités doivent tout faire pour répondre à cette demande. UN وفي حالة ردها بالإيجاب، يتعين على السلطات القائمة أن تبذل قصاراها من أجل الوفاء بهذا الطلب.
    Conformément à l’article 20 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale, la présente demande est accompagnée d’un mémoire explicatif (voir annexe). UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، مرفق بهذا الطلب مذكرة تفسيرية له )انظر المرفق(.
    À propos de la présente demande de prorogation du mandat du juge Ostrovsky, je relève qu'un autre juge ressortissant de la Fédération de Russie, le juge Serguei Aleckseievich Egorov, a été élu juge du Tribunal international pour le Rwanda. UN وفيما يتعلق بهذا الطلب بتمديد فترة ولاية القاضي أوستروفسكي، أشير إلى أن قاضيا آخر من الاتحاد الروسي، هو القاضي سيرغاي ألكسيفيتش إيغوروف، قد انتُخب للخدمة في المحكمة الدولية لرواندا.
    La Chambre de première instance reste saisie de toutes les questions liées à cette requête. UN ولا تزال الدائرة الابتدائية تنظر في كافة المسائل المتعلقة بهذا الطلب.
    Lorsqu'elle présente à la Cour internationale de Justice une demande d'avis consultatif, l'Organisation mondiale du tourisme en informe le Conseil économique et social. UN 4 - تقوم المنظمة السياحة العالمية، لدى طلب فتوى من محكمة العدل الدولية، بإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الطلب.
    Le tribunal a informé le commissariat de l'arrondissement d'Ottakring de la demande formulée par Fatma Yildirim. UN وأبلغت هذه المحكمة قسم شرطة فيينا الاتحادية لمقاطعة أوتّاكرينغ بهذا الطلب.
    Selon l'article 12.5 du Règlement financier approuvé par le Tribunal international du droit de la mer, le < < Tribunal > > peut formuler une telle demande. UN وبموجب البند 12-5 من النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار، يجوز " للمحكمة " أن تتقدم بهذا الطلب.
    Otis Engineering a fourni à la Commission le tarif et le bon de commande, ainsi qu'une déclaration écrite sous serment d'un responsable de la société attestant les coûts et le bénéfice escompté de cette commande. UN وقد قامت شركة Otis بتزويد اللجنة بطلب الشراء والتسعيرات، وبإقرار من أحد الموظفين المسؤولين يشير إلى التكاليف والأرباح المتوقعة المتعلقة بهذا الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد