ويكيبيديا

    "بهذه الأولويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces priorités
        
    Il conviendrait que les futurs rapports fassent état des progrès obtenus et des difficultés rencontrées dans le cadre de la réalisation de ces priorités. UN وسيكون من المفيد تنظيم التقارير المقبلة حسب التقدم المحرز والتحديات المواجهة في مجال المضي قُدما بهذه الأولويات الخاصة بالسياسات.
    Il conviendrait que les futurs rapports fassent état des progrès obtenus et des difficultés rencontrées dans le cadre de la réalisation de ces priorités. UN وسيكون من المفيد تنظيم التقارير المقبلة حسب التقدم المحرز والتحديات المواجهة في مجال المضي قُدما بهذه الأولويات الخاصة بالسياسات.
    Le PNUD s'est déclaré prêt à travailler en étroite collaboration avec les pays concernés sur ces priorités. UN وأبدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعداده للتعاون تعاونا وثيقا مع البلدان المعنية فيما يتعلق بهذه الأولويات.
    Nous restons attachés à ces priorités et nous avons aligné nos programmes en fonction des aspirations de tous les enfants qui ont participé à cette étude. UN وما زلنا ملتزمين بهذه الأولويات وقمنا بتعديل برامجنا كيما تساير تطلعات الأطفال الذين شاركوا في هذه الدراسة.
    Le PNUD s'est déclaré prêt à travailler en étroite collaboration avec les pays concernés sur ces priorités. UN وأبدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعداده للتعاون تعاونا وثيقا مع البلدان المعنية فيما يتعلق بهذه الأولويات.
    Le présent budget-programme a été conçu dans le respect de ces priorités et en vue de réaliser les objectifs et d'exécuter les mandats fixés par les États Membres. UN وقد صيغت هذه الميزانية البرنامجية بهدف الوفاء بهذه الأولويات والأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء.
    Le rapport entre les cibles internationales de développement et ces priorités est toujours à l'étude aux niveaux mondial, régional et national. UN وما زالت علاقة أهداف التنمية الدولية بهذه الأولويات موضع بحث على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    Reconnaître ces priorités nous aiderait à ordonner de façon viable le programme de travail que nous devons fixer ensemble. UN والتسليم بهذه الأولويات من شأنه مساعدتنا على أن ننظم التنظيم القابل للبقاء برنامج العمل الواجب علينا أن نضعه معاً.
    Le Fonds a été sollicité pour combler les déficits de financement et permettre la mise en œuvre des activités liées à ces priorités. UN 25 - والتُمس من الصندوق أن يقدم تمويلا يسد به الفجوة التمويلية التي تعترض طريق تنفيذ الأنشطة المتصلة بهذه الأولويات.
    La stratégie accélérée IV répond à ces priorités et aidera à réduire les risques résultant du processus de construction. UN ووصف الاستراتيجية المعجلة الرابعة بأنها تفي بهذه الأولويات وقال إنها ستساعد أيضا في التقليل من المخاطر الناشئة عن عملية البناء.
    25. ces priorités thématiques seront mises en œuvre aux niveaux national et sous-régional. UN 25- وسيُضطلع بهذه الأولويات المواضيعية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    51. D'autres tâches sont liées à ces priorités: UN 51- وترتبط بهذه الأولويات الأنشطة الأخرى التالية:
    La nouvelle déclaration de mission de l'ONUDI, récemment élaborée, continue à mettre en relief une détermination à servir ces priorités; l'accent y est mis sur une aspiration: celle d'aider les États membres à faire croître un secteur productif florissant, à développer leur participation aux échanges internationaux et à préserver l'environnement. UN وتواصل اليونيدو، في بيان المهمة الذي صاغته مؤخرا، تأكيد التزامها بهذه الأولويات من خلال التشديد على تطلعاتها المتعلقة بدعم الدول الأعضاء في تنمية قطاع إنتاجي مزدهر، وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية، والحفاظ على بيئتها.
    Dans son rapport d'audit de mars 2010, le Comité des commissaires aux comptes a constaté que, même si le Département s'était fixé pour 2009 cinq priorités claires en matière d'édition, la < < profusion de publications > > qu'il a par la suite fait paraître semblait être sans rapport avec ces priorités. UN وقد وجد مجلس مراجعي الحسابات في تقرير المراجعة الذي أصدره في آذار/مارس 2010 أن إدارة الشؤون الاقتصادية رغم تحديدها خمس أولويات تحريرية واضحة في عام 2009، فإن " العدد الوافر من المنشورات " الذي أصدرته في وقت لاحق لم يرتبط بهذه الأولويات.
    Par exemple, alors qu'il a fallu des semaines de négociation pour parvenir à un consensus sur les priorités à retenir dans le PMT pour la période 19982001 (priorités qui ont été reprises dans le PMT pour la période 20022005), le montant des ressources affectées aux programmes correspondant à ces priorités n'a pratiquement pas varié au cours des exercices biennaux suivants. UN فعلى سبيل المثال، جرت مفاوضات لمدة أسابيع من أجل التوصل إلى توافق في الآراء لتحديد أولويات الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 (تكرر إيرادها في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005)، ومع ذلك لم تحدث أية تغييرات تقريبا في الموارد المخصصة للبرامج ذات الصلة بهذه الأولويات خلال فترات السنتين التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد