ويكيبيديا

    "بهذه العلاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette relation
        
    • cette corrélation
        
    Parlons-en. Je suis celui qui fait tout l'effort Dans cette relation depuis le premier jour. Open Subtitles أنا الشخص الذي قام بجميع الجهد والمحاولات بهذه العلاقة منذ أول يوم
    Il faudrait reconnaître et renforcer encore cette relation triangulaire. UN ولا بد من الإقرار بهذه العلاقة الثلاثية وزيادة تعزيزها.
    Des exemples en sont la signature, la ratification, la formulation et le retrait des réserves, la notification, le dépôt d'instruments relatifs à cette relation conventionnelle, entre autres. UN ومن الأمثلة على ذلك التوقيع والتصديق وإبداء تحفظات وسحبها والإشعار وإيداع صكوك متعلقة بهذه العلاقة التعاهدية.
    Elle s'est félicitée que peu à peu cette relation spéciale soit reconnue par les Etats et les organisations internationales. UN وأعربت عن ارتياحها ﻷن الدول والمنظمات الدولية أصبحت تعترف تدريجياً بهذه العلاقة الخاصة.
    La région se montrait plus attentive à cette corrélation qu'elle ne l'avait été dans le passé. UN وأشار إلى أن المنطقة تبدي اهتماما بهذه العلاقة أكثر مما مضى.
    Mon instinct me dit que cette relation est basée sur elle étant malade et lui prenant soin d'elle. Open Subtitles حدسي يخبرني الدافع بهذه العلاقة كاملة سببها المرض ولهذا هو يعتني بها
    Falsifier cette relation symbiotique pourrait la détruire, nous détruire aussi, et c'est là le hic de la bioingénierie. Open Subtitles العبث بهذه العلاقة التكافلية ربما يدمرها أو يدمرنا
    Depuis le tout début, il y a eu trois personnes dans cette relation. Open Subtitles ومنذ البداية، كان هناك ثلاث أشخاص بهذه العلاقة
    Non, ce que je suis c'est impliqué dans cette relation. Open Subtitles لا.لا.لا.الذي احاول ان اكون عليه هو التزامي بهذه العلاقة
    De nos jours, cette relation étroite devenant toujours plus évidente, on s'emploie de plus en plus à restaurer les sites forestiers, l'objectif étant d'assurer cette symbiose entre les forêts et l'agriculture pour créer une situation avantageuse à tous les niveaux. UN أما اليوم، فنظرا لتزايد الاعتراف بهذه العلاقة الوثيقة، فقد أصبح العمل جار باطّراد لإعادة الغابات إلى هيئتها الأصلية في محاولة لتهيئة وضع لا يكون فيه خاسر يجمع بين إيجاد مناطق طبيعية وأخرى زراعية.
    Le Président Sarkozy a réaffirmé son attachement à cette relation privilégiée lorsqu'il a reçu le Président Zardari à Paris, le 2 août dernier. UN وقد أكد الرئيس ساركوزي من جديد التزامه بهذه العلاقة الخاصة حين رحب بالرئيس زرداري في باريس في 2 آب/أغسطس.
    Nous allons porter cette relation à un nouveau niveau. Open Subtitles سنذهب بهذه العلاقة إلى المستوى التالي.
    Je n'en reviens pas. Je me jette à fond dans cette relation. Open Subtitles لا أصدق مدى تعلقي بهذه العلاقة بالفعل
    L'un de nous est plus impliqué dans cette relation. Open Subtitles أحدنا مهتم بهذه العلاقة أكثر من الآخر
    "J'ai l'air d'être le même, mais j'ai changé, pour survivre à cette relation. Open Subtitles "سأبدو كالشخص الذي كنت تعرفه، "ولكن تم تعديلي للنجاة بهذه العلاقة.
    Comme les années précédentes, la réunion a été l’occasion de parachever le document intitulé «L’ONU et le Plan de développement palestinien» qui passe en revue quelques points forts de cette relation. UN وكما حدث في السنوات السابقة، أتاح الاجتماع منتدى للانتهاء من الوثيقة المعنونة " اﻷمم المتحدة والخطة اﻹنمائية الفلسطينية " ، التي تتضمن دراسة لبعض القضايا البارزة الخاصة بهذه العلاقة.
    Depuis, nous avons participé à toutes ses réunions en qualité d'observateurs, et cette relation de longue date a été formellement reconnue en octobre 1996 lorsque nous avons obtenu le statut d'observateur à l'Assemblée générale. UN ومنذ ذلك الوقت ونحن نحضر جميع الاجتماعات كمراقبين. وتم الاعتراف رسميا بهذه العلاقة الخاصة التي تعود إلى زمن بعيد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٦٦، عندما مُنحنا مركز المراقب لدى هذه الهيئة.
    L’œuvre de Phelps nous a aidé à comprendre la complexité de la relation entre chômage et l’inflation et le rôle important des anticipations dans cette relation. Mais conclure que rien ne peut être fait pour remédier au chômage ou que les instances monétaires devraient uniquement mettre l’accent sur l’inflation est une interprétation fausse de son analyse. News-Commentary لقد ساعدنا عمل فيلبس على فهم العلاقة المعقدة بين التضخم والبطالة، والدور المهم الذي قد تلعبه التوقعات فيما يتصل بهذه العلاقة. ولكن من الخطأ أن نستخدم هذا التحليل في التوصل إلى استنتاج مفاده أننا لا نستطيع أن نفعل شيئاً إزاء البطالة، أو أن السلطات النقدية لابد وأن تركز بشكل كامل على التضخم.
    La région se montrait plus attentive à cette corrélation qu'elle ne l'avait été dans le passé. UN وأشار إلى أن المنطقة تبدي اهتماما بهذه العلاقة أكثر مما مضى.
    Le Rapporteur spécial semble avoir reconnu cette corrélation lorsqu'il indique, au paragraphe 24 de son rapport, qu'il n'y a pas de raisons objectives de distinguer entre l'attribution d'un comportement aux fins de la responsabilité et aux fins de l'immunité. UN ويبدو أن المقرر الخاص اعترف بهذه العلاقة بقوله في الفقرة 24 من تقريره، أنه لا توجد أسباب موضوعية للتمييز بين إسناد التصرف لأغراض المسؤولية أو لأغراض الحصانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد