ويكيبيديا

    "بهذه الفئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette catégorie
        
    • ce groupe
        
    • cette tranche
        
    • à la grande diversité
        
    • cette dernière catégorie
        
    Au cours de la période de six ans à l'étude, la titulaire du mandat a adressé des communications relatives à 70 affaires visant cette catégorie de femmes. UN وأرسلت الولاية رسائل بشأن 70 قضية تتعلق بهذه الفئة خلال فترة الست سنوات.
    En raison de leur sensibilité pour la sécurité nationale, les données pour cette catégorie ne sont pas disponibles. UN لا تتوافر المعلومات المتعلقة بهذه الفئة نظرا لحساسيتها فيما يتعلق بالأمن الوطني التعليقات
    Il a ajouté qu'il verrait s'il est nécessaire de modifier les dispositions relatives à cette catégorie de travailleurs. UN وأضافت إلى ذلك قولها إنها ستتحرى الحاجة إلى تعديل الأحكام المتعلقة بهذه الفئة من العمال.
    Je suis fermement convaincu que nous devons redoubler d'attention à l'égard de ce groupe. UN ولدي اعتقاد راسخ بأننا بحاجة إلى أن نزيد اهتمامنا بهذه الفئة.
    - L'information sur les conventions internationales relatives aux droits des femmes migrantes destinée aux fonctionnaires qui sont en rapport avec ce groupe de la population. UN :: توجيه عمليات توعية وتعريف بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق المهاجرات إلى السلطات المعنية بهذه الفئة من السكان.
    Elle l'a également prié d'indiquer dans quelle mesure les dispositions de la Convention sont appliquées à cette catégorie de travailleurs. UN وطلبت كذلك من الحكومة بيان مدى إعمال الاتفاقية فيما يتعلق بهذه الفئة من فئات العمل.
    Les États parties ne peuvent pas s'être engagés, relativement à cette catégorie d'engagements internationaux, à uniquement faire leur possible en vue de ne pas violer de tels engagements. UN فلا يمكن أن تكون الدول الأطراف قد تعهدت فقط، فيما يتصل بهذه الفئة من الالتزامات الدولية، بمجرد بذل كل ما في وسعها لعدم انتهاك هذه الالتزامات.
    Il a en outre mis à jour ses directives internes régissant son rôle dans les activités en faveur de cette catégorie de personnes. UN وقامت المفوضية أيضا بتحديث المبادئ التوجيهية الداخلية المتعلقة بدور المفوضية فيما يخص اهتمامها بهذه الفئة من اﻷشخاص.
    Aucun arrangement spécial ne pouvait répondre aux préoccupations du Gouvernement iraquien concernant cette catégorie de sites. UN ولا يمكن ﻷي ترتيبات خاصة أن تأخذ في الاعتبار اهتمامات حكومة العراق فيما يتعلق بهذه الفئة من المواقع.
    27. Les principales recommandations concernant cette catégorie sont les suivantes : UN ٢٧ - فيما يلي أهم التوصيات المتعلقة بهذه الفئة:
    28. Les principales recommandations concernant cette catégorie sont les suivantes : UN ٢٨ - فيما يلي أهم التوصيات المتعلقة بهذه الفئة:
    2. Ressources de catégorie II. La procédure applicable à cette catégorie est la suivante : UN 2 - موارد الفئة الثانية - والإجراءات المتعلقة بهذه الفئة هي كما يلي:
    Tout prétexte, quel qu'il soit, avancé durant la guerre froide pour justifier la conservation de cette catégorie d'armes ne peut plus avoir de valeur dans le contexte actuel de la sécurité internationale. UN وأيا كان المبرر الذي جرى التذرع به خلال الحرب الباردة للتمسك بهذه الفئة من اﻷسلحة فإنه مبرر لم يعد من المستطاع الارتكاز إليه في الحالة الراهنة لﻷمن الدولي.
    Ceci est dû en partie, peut-être, à l'impasse actuelle quant au choix de l'instance qui devrait s'occuper des questions relatives à cette catégorie d'armes. UN وقد يرجع هذا الى حد ما الى الطريق المسدود الذي تواجهه حاليا اﻷطراف في التوصل الى اتفاق على المحفل الذي يجب أن يعالج القضايا المتعلقة بهذه الفئة من اﻷسلحة.
    26. Les recommandations les plus importantes dans cette catégorie sont les suivantes : UN ٢٦ - فيما يلي أهم التوصيات المتعلقة بهذه الفئة:
    Il devrait contribuer à renforcer non seulement la base de connaissances sur les pays faisant l’objet des études mais aussi les stratégies de l’UNICEF concernant les problèmes de ce groupe d’âge. UN ويتوقع أن يساهم المشروع في قاعدة المعارف، ليس فقط بالنسبة للبلدان قيد الاستعراض، بل وبالنسبة للنهج العام الذي تتبعه اليونيسيف في المسائل المتعلقة بهذه الفئة العمرية.
    La politique et les principes directeurs concernant les femmes réfugiées ont permis de sensibiliser le personnel et les partenaires du HCR aux difficultés et aux vulnérabilités propres à ce groupe de population. UN إن السياسة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمرأة اللاجئة قد سمحت بتوعية الموظفين بالمفوضية وشركائها بالمصاعب وأوجه الضعف الخاصة بهذه الفئة من السكان.
    En ce qui concerne ce groupe de défenseurs, la situation semble avoir empiré depuis 2007. UN 18 - ومنذ عام 2007، يبدو أن الحالة قد ازدادت سوءا فيما يتعلق بهذه الفئة من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le but du cours est de faire mieux connaître ce groupe de personnes et de sensibiliser davantage les magistrats à ses besoins spéciaux, auxquels une réponse doit être apportée. UN وتهدف هذه الدورة التدريبية إلى إذكاء الوعي بهذه الفئة من الناس، فضلاً عن تمكين القضاة من أن يكونوا أكثر وعياً بالمتطلبات الخاصة المحتملة التي يتعين الوفاء بها فيما يتعلق بهذه الفئة من الناس.
    Pour cette tranche d'âge, les prévisions tablent sur un accroissement de 7,6 % en 1989 à 8 % en l'an 2001, puis à près de 13 % vers 2026, par rapport à l'ensemble de la population. UN وفيما يتعلق بهذه الفئة العمرية تشير التوقعات الى زيادة تصل الى ٨ في المائة عام ١٠٠٢ بعد أن كانت ٦,٧ في المائة عام ٩٨٩١ ثم الى ٣١ في المائة من مجموع السكان في حدود عام ٦٢٠٢.
    Ce type d'actes pose des défis liés tant à la grande diversité des infractions concernées qu'à l'apparition rapide de nouvelles méthodes de commission des infractions. UN وتَتَّصل بهذه الفئة من السلوك الإجرامي تحدياتٌ من ضمنها على السواء اتساعُ نطاق الجرائم المندرجة فيها والتطوّر الدينامي للأساليب الجديدة في ارتكاب الجرائم.
    Dans cette dernière catégorie, on a accordé 31 autorisations nouvelles, ce qui porte le nombre des compagnies captives à 449. UN وفيما يتعلق بهذه الفئة اﻷخيرة، منحت ٣١ رخصة جديدة، مما رفع عدد الشركات الفرعية الممولة إلى ٤٤٩ شركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد