Il ne fallait pas frapper si fort. Et j'ai remarqué qu'il n'a même pas hésité. | Open Subtitles | لم يكن يفترض أن تضرب بهذه القوة بخلاف أنه لم يتردد أصلا |
J'ai l'impression que, avec un script si fort, on a pas besoin de gros noms. | Open Subtitles | أشعر أنكما لا تحتاجان أسماء مع نصٍ بهذه القوة. |
Jamais dans ma vie, je n'avais ressenti aussi fort à quel point j'aime ce pays et à quel point je veux qu'il survive. | Open Subtitles | لم أشعر من قبل أبدًا في حياتي بهذه القوة الحُب العميق الذي لدي لهذه البلد ونجاتها |
Vous la détestez, mais je ne vous avais jamais vue vous battre autant pour quelqu'un. | Open Subtitles | أنت تكرهينها, ولكنني لم أرك تناضلين لأجل غيرها بهذه القوة |
Comment combattre un truc aussi puissant, qui nage pendant des jours, en attendant la moindre odeur de sang pour attaquer sans prévenir, avec toute la férocité et la moitié de la conscience d'un putain de requin ? | Open Subtitles | كيف يمكنك المنافسة مع شيء بهذه القوة يسبح لأيام كل مرة وينتظر أخف رائحة دماء بحيث يستطيع أن يهاجم من دون إنذار |
Si le Conseil autorisait une telle présence, il faudrait examiner plus avant les besoins militaires pour cette force des Nations Unies. | UN | وإذا أذن مجلس الأمن بهذا الوجود، فسيتعين إجراء تقييم إضافي لاحتياجات الأمم المتحدة العسكرية المتعلقة بهذه القوة. |
Avec deux pouvoirs aussi puissants , ça ne s'arrête jamais à un oeil pour un oeil. | Open Subtitles | مع طرفين بهذه القوة لن ينتهى الموضوع بالقصاص العادل |
Je me disais que je n'avais jamais vu Popaul aussi dur. | Open Subtitles | أفكر أنني لم أر قضيبي بهذه القوة من قبل |
Parmi tous les Fruits du Démon répertoriés dans l'histoire, celui avec ce pouvoir est connu pour être le plus démoniaque d'entre tous ! | Open Subtitles | كل ثمرات الشيطان التي سجلت في التاريخ الواحدة المعرفة بهذه القوة هي هذه الثمرة |
Parce que si ils nous ont frappé si fort la première fois, ils voudront finir le travail, ok ? | Open Subtitles | لأنّهم إنْ ضربونا بهذه القوة في المرة الأولى فسيرغبون في إنهاء المهمة, مفهوم ؟ |
Incroyable exploit. - Le maire a toujours été si fort? | Open Subtitles | عمل بطولى0 هل عُرِف العمدة بهذه القوة دائماً ؟ |
J'en suis à me dire que... quand on a tant aimé quelqu'un... si fort, si longtemps... on ne s'en détache jamais, où qu'on aille. | Open Subtitles | ما اكتشتفه أنه عندما تحبين شخص بشدة بهذه القوة ولوقتاً طويلاً لا تستطيعين أبداً الهروب منهم مهما ذهبتى إلى أى مكان |
Tu ne seras plus si fort quand j'aurai mis mon bocal à poisson sur la tête et un jet-pack sur le dos et que je viendrai te frapper." | Open Subtitles | لن تكون بهذه القوة حين أضح حوض سمك في رأسي وشنطة صواريخ في ظهري وآتي لمعاقبتك |
Je ne comprenais pas comment j'étais devenu si fort, si vite. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}{\cHFFFFFF\t(\cH0000FFFF)}! لا أفهم كيف أصبحت بهذه القوة فجأة |
Je ne savais pas qu'une fille pouvait frapper aussi fort. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أن بإستطاعت فتاة أن تضرب بهذه القوة. |
Comment un warlock aussi fort n'est-il pas dans ce livre? | Open Subtitles | أنا فقط لا أفهم كيف أنّ مشعوذاً بهذه القوة لم يُذكر في االكتاب |
T'as pas fouetté les autres autant et aussi fort. | Open Subtitles | احكم عليك بالشقاء اوو , اووه حسنا , هذه الثالثة ولم تضرب احدا بهذه القوة |
Je n'ai pas autant crié depuis que notre équipe de hockey a battu les Russes. | Open Subtitles | -لم أصرخ بهذه القوة منذ أن هزم فريق الهوكي الأمريكي الفريق الروسي |
Je me suis pas senti aussi puissant depuis que j'ai décidé quelle fourmi devait mourir. | Open Subtitles | واو , لم اشعر بهذه القوة من قبل منذ ان قررت اي نملة تعيش واي نملة تموت |
Le docteur Bishop dit qu'un truc aussi puissant est sûrement assez gros. | Open Subtitles | د."بيشوب" يقول أن جهاز بهذه القوة من المحتمل أنه سيكون كبيراً |
Cependant, son action n'aurait pas été aussi forte et vaste sans les efforts des organisations sous-régionales et régionales. | UN | غير أن الزخم ما كان ليصبح بهذه القوة وعلى هذا النطاق الواسع بدون جهود المنظمات دون الإقليمية والإقليمية. |