ويكيبيديا

    "بهذه المجموعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce groupe
        
    • présentes dispositions
        
    • cet ensemble
        
    • ce module
        
    • cette catégorie
        
    • du module
        
    ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres. UN وجيء بهذه المجموعة إلى الأراضي الجزائرية على متن 90 عربة جيب و 10 شاحنات وحافلة واحدة في جبهة طولها 600 متر.
    Maintenant que trois meurtres ayant des liens avec ce groupe. Open Subtitles الآن هذه ثالث جريمة قتل مرتبطة بهذه المجموعة
    :: Bien que la Constitution politique du Mexique ne reconnaisse pas explicitement ce groupe social, elle interdit clairement toutes les formes de discrimination; UN :: مع أن الدستور السياسي في المكسيك لا يعترف بهذه المجموعة الاجتماعية صراحة، فإنه يحظر بوضوح جميع أشكال التمييز؛
    d) Les voyages officiels pour le compte de l'Organisation, autres que les voyages lors de l'engagement ou de la cessation de service visés dans les présentes dispositions, sont régis par les dispositions homologues de la série 100 du Règlement du personnel. UN (د) باستثناء السفر عند التعيين أو عند انتهاء الخدمة المشمول بهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين، يخضع السفر الرسمي للموظف في خدمة الأمم المتحدة لقواعد السفر ذات الصلة في المجموعة 100 من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    cet ensemble de normes doit être respecté par tous les membres du système bancaire national. UN ويتعين على جميع العاملين في النظام المصرفي الوطني التقيد بهذه المجموعة من القواعد.
    Un récapitulatif des obstacles auxquels les petits États insulaires en développement continuent de se heurter en ce qui concerne ce module thématique est également présenté et sert de point de départ à l'examen des mesures à prendre à l'avenir. UN ويتضمن عرضا موجزا للتحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بهذه المجموعة من المواضيع، وهذا العرض يشكل أساسا لاستطلاع الخطوات الواجب اتخاذها مستقبلا.
    386. Le Plan national d'action pour l'inclusion sociale, étant donné l'énorme difficulté qu'il y a à quantifier le nombre de personnes sans abris dans notre pays, ne recueille aucun chiffre sur cette catégorie. UN 386- بالنظر إلى المشاكل الهائلة التي ينطوي عليها إحصاء عدد الأشخاص الذين لا مأوى لهم في إسبانيا، فإن خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي لا تتضمن أية أرقام إحصائية على الإطلاق تتعلق بهذه المجموعة.
    Il n'est pas surprenant que la plupart des projets de résolution présentés à la Commission relèvent de ce groupe. UN وليس من المستغرب أن معظم مشاريع القرارات المعروضة في هذه اللجنة تتعلق بهذه المجموعة.
    Ont également été trouvés, en la possession de M. Gargurevich, des documents se rapportant à ce groupe subversif mais qui d'après la plainte lui auraient été remis par ses élèves. UN ووجد أيضا في حوزة السيد غارغوريفيتش وثائق تتعلق بهذه المجموعة المخربة، قدمها له تلاميذه، حسبما ورد في البلاغ.
    Pour commencer, je donne la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration d'ordre général concernant ce groupe. UN وأعطي الكلمة أولا للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات عامة فيما يتعلق بهذه المجموعة.
    Étant donné que les populations autochtones sont au nombre des groupes cibles vulnérables dont s'occupe la FAO, l'essentiel des données ventilées concernant ce groupe fait partie intégrante des données relatives aux groupes vulnérables. UN ونظرا إلى أن السكان الأصليين يمثلون جزءا من السكان المستضعفين الذين تستهدفهم أنشطة الفاو، فإن البيانات المصنفة المتصلة بهذه المجموعة بعينها موجودة ضمن البيانات التي جمعت بشأن المجموعات الضعيفة.
    Il n'est pas surprenant que la plupart des résolutions soumises à la Commission appartiennent à ce groupe. UN ليس من المفاجئ أن معظم القرارات التي قُدمت في هــذه اللجنـــة تتصل بهذه المجموعة.
    Hank a créé ce groupe pro-démocratie avec des opposants quelques semaines avant le début du printemps arabe en Égypte. Open Subtitles هانك كان قد بدأ بهذه المجموعة المؤيدة للديمقراطية مع المتظاهرين بأسابيع قبل بدأ الربيع العربي المصري
    On doit trouver quelqu'un ou quelque chose qui la relie à ce groupe. Open Subtitles علينا أن نجد شخص أو شيء الذي يربطها بهذه المجموعة
    Il y a un vrai problème de résistance dans ce groupe. Open Subtitles هناك مشكلة حقيقية مع المقاومة بهذه المجموعة
    Et je ne veux pas faire taire d'autres voix dans ce groupe. Open Subtitles ولا أريد إسكات صوت أي أحد آخر بهذه المجموعة
    Il a également souligné que, pour que les PMA reçoivent l'attention particulière dont ils avaient besoin, les questions relatives à ce groupe de pays devraient être davantage intégrées aux travaux de la CNUCED. UN ولضمان إعطاء أقل البلدان نموا ما تستحقه من اهتمام خاص، شدد المجلس على وجوب دمج القضايا المتصلة بهذه المجموعة من البلدان دمجا أكمل في أعمال اﻷونكتاد.
    d) Les voyages officiels pour le compte de l'Organisation, autres que les voyages lors de l'engagement ou de la cessation de service visés dans les présentes dispositions, sont régis par les dispositions homologues de la série 100 du Règlement du personnel. UN (د) باستثناء السفر عند التعيين أو عند انتهاء الخدمة المشمول بهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين، يخضع السفر الرسمي للموظف في خدمة الأمم المتحدة لقواعد السفر ذات الصلة في المجموعة 100 من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    d) Les voyages officiels pour le compte de l'Organisation, autres que les voyages lors de l'engagement ou de la cessation de service visés dans les présentes dispositions, sont régis par les dispositions homologues de la série 100 du Règlement du personnel. UN (د) باستثناء السفر عند التعيين أو عند انتهاء الخدمة المشمول بهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين، يخضع السفر الرسمي للموظف في خدمة الأمم المتحدة لقواعد السفر ذات الصلة في المجموعة 100 من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    cet ensemble de normes doit être respecté par tous les membres du système bancaire national. UN ويتعين على جميع العاملين في النظام المصرفي الوطني التقيد بهذه المجموعة من القواعد.
    Il est donc difficile de croire qu'il existe un consensus international sur diverses règles et pratiques ayant trait à cet ensemble de lois. UN لذلك من الصعب الاعتقاد بوجود توافق دولي بشأن مختلف القواعد والممارسات المتعلقة بهذه المجموعة من القوانين.
    Par conséquent, dans l'environnement mondial d'aujourd'hui, l'apport suffisant et prévisible de ressources financières est encore plus crucial pour mettre en œuvre les accords intergouvernementaux relatifs aux six questions de ce module thématique. UN 44 - وقد أصبح تدفق الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها أكثر أهمية في البيئة العالمية الراهنة بغية تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالمسائل الست المشمولة بهذه المجموعة المواضيعية.
    70. Les projets mis en œuvre en Afrique comptent beaucoup dans le programme de travail de cette catégorie. UN 70- وتشغل المشاريع التي يجري تنفيذها في المنطقة الأفريقية حيزا خاصا في برنامج العمل الخاص بهذه المجموعة.
    Calendrier pour les partenariats dans le cadre du module thématique UN الإطار الزمني للشراكات المشمولة بهذه المجموعة المواضيعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد