ويكيبيديا

    "بهذه المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette région
        
    • cette zone
        
    • de la zone
        
    • à la région
        
    • dans la zone
        
    • zone exempte
        
    • dans le secteur
        
    Le Directeur régional pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe présente les recommandations relatives aux programmes de pays pour cette région. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي توصيات البرامج القطرية المتعلقة بهذه المنطقة.
    C'est la preuve évidente que la communauté internationale continue à s'intéresser vivement à cette région. UN وهو ما يتجلى فيه اهتمام المجتمع الدولي البالغ والمستمر بهذه المنطقة.
    Un tel statut prévoira les compétences exclusives de cette région ainsi que les organes appropriés appelés à les mettre en oeuvre. UN وسوف ينطوي هذا الوضع على تحديد صلاحيات خاصة بهذه المنطقة إلى جانب الهيئات ذات الصلة التي ستتولى إعمالها.
    D'après nous, dans des maisons de cette zone et vers l'est. Open Subtitles نعتقد أنها مخفية في منازل بهذه المنطقة وتجاه الشرق
    Un accrochage a eu lieu avec les forces françaises chargées de faire respecter la vocation humanitaire de cette zone. UN وقد حصل اشتباك بين هذه القوات والقوات الفرنسية المكلفة بفرض احترام المهمة اﻹنسانية المناطة بهذه المنطقة.
    Ainsi 12 machines à coudre et leurs accessoires ont été offertes à huit localités de la zone. UN وقد قُدمت، بالتالي، 12 ماكينة خياطة وملحقاتها إلى 8 مواقع بهذه المنطقة.
    Dans le contexte des hypothèses générales exposées dans le projet de rapport de cadrage type, la présente partie énonce les hypothèses se rapportant à la région. UN 5- يُحدِّد هذا الفرع، في سياق الافتراضات العامة المـُبينة في مشروع تقرير تحديد النطاق العام، الافتراضات المحددة الخاصة بهذه المنطقة.
    La Croatie continuera d'insister pour que la question de cette région de la Croatie soit résolue en même temps que celle de la Bosnie-Herzégovine et qu'elle soit inscrite à l'ordre du jour des négociations de New York. UN وستظل كرواتيا على إصرارها على ضرورة حل المسألة المتعلقة بهذه المنطقة التابعة لها جنبا إلى جنب مع الحل الجاري صوغه من أجل البوسنة والهرسك، وعلى وجوب إدراج هذه المسألة في جدول أعمال مفاوضات نيويورك.
    Il y a entre 10 000 et 12 000 narvals dans cette région. Open Subtitles هناك من 10.000 إلى 12.000 فقمة بحر بهذه المنطقة
    "Ces dieux et Bouddha sont les dieux de cette région." Open Subtitles ان هؤلاء الاله و تمثايل بوذا هي المعبودة بهذه المنطقة
    Les zones d'infection de cette région sont toutes contrôlées. Open Subtitles حالات العزل بهذه المنطقة كلها يتم التعامل معها
    Ils ont réaffirmé le contenu des paragraphes relatifs à cette région adoptés à la Conférence ministérielle du Caire, dans lesquels figuraient les principes pour le règlement, par des moyens pacifiques, des différends relatifs à la souveraineté et à la juridiction. UN وأكدوا من جديد الفقرات المتعلقة بهذه المنطقة التي اعتمدت في مؤتمر القاهرة الوزاري وتتضمن مبادئ لحل النزاعات المتعلقة بالسيادة والولاية بواسطة الوسائل السلمية.
    Les données de 1994 fournies pour cette région ont été produites par l'OMS sur la base des estimations de tendances fondées sur des rapports établis les années précédentes. UN وبيانات عام ١٩٩٤ المتصلة بهذه المنطقة قد قدمتها منظمة الصحة العالمية بناء على تقديرات الاتجاهات التي تستند الى تقارير من سنوات سابقة.
    L'usage de l'opium, de l'héroïne et de médicaments psychotropes ne cesse de se répandre parmi la population afghane et le pourcentage d'héroïnomanes dans cette région est l'un des plus élevés au monde. UN ولا تزال إساءة استعمال الأفيون، والهيروين، والعقاقير الصيدلانية آخذة في التزايد في أوساط السكان الأفغان، حيث بالإمكان الآن أن يوجد بهذه المنطقة بعض أعلى معدلات الإدمان على الهيروين في العالم.
    On étudiera les possibilités de coopération avec le Centre régional des Nations Unies au Népal, mais il faudra, pour mener à bien les travaux sur cette région, renforcer les effectifs de base à Genève et recruter de nouveaux boursiers étrangers qui viendront travailler à l’UNIDIR. UN وسيجري استطلاع فرص التعاون مع مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي في نيبال، ولكن العمل المتعلق بهذه المنطقة سيتطلب زيادة عدد الموظفين اﻷساسيين في جنيف وانتداب زملاء زائرين إضافيين ﻹجراء البحوث في المعهد.
    Maintenant, je ne peux pas dire quel est l'immeuble exact, mais, bon, c'est clair que votre gars cache son chapeau ou sa capuche quelque part dans cette zone. Open Subtitles الآن من الواضح أنّه لا يمكنني تحديد الجادة بدقّة لكن لا ريب أن رجلك يعلّق قبّعته أو قلنسوته في مكان ما بهذه المنطقة.
    J'ai peur. Je ne crois pas pouvoir supporter un autre problème dans cette zone. Open Subtitles أخشى ذلك لا أظنني أتحمل مشكلة أخرى بهذه المنطقة
    J'ai mémorisé la couverture réseau de cette zone. Open Subtitles لقد خزّنت المعلومات حول اماكن تغطية الشبكات بهذه المنطقة.
    Bien, avant l'occupation, il y avait 4 familles juives dans cette zone, tous des fermiers producteurs de lait comme vous. Open Subtitles الآن، قبل الاحتلال كانت هناك أربع عائلات يهوديّة بهذه المنطقة جميعهم يملكون مزارع ألبان مثلك
    Une signalisation de mise en garde doit être mise en place aux alentours pour empêcher que des personnels non habilités s'approchent de la zone de stockage et y pénètrent. UN ويجب وضع علامات التحذير حول المنطقة لمنع الأفراد الذين لا علاقة لهم بهذه المنطقة من الاقتراب منها ودخولها.
    Au-delà des questions générales au sujet des séries de données de base exposées dans le projet de rapport de cadrage type, la présente partie énonce des questions portant sur les séries de données de base propres à la région. UN 7- استكمالاً للمسائل العامة المتصلة بمجموعات البيانات الأساسية الواردة في مشروع تقرير تحديد النطاق العام، يُحدِّد هذا الفرع مسائل تتعلق بمجموعات البيانات الأساسية المحددة الخاصة بهذه المنطقة.
    C'est pour ça qu'il n'y avait pas signe de l'espèce ou d'humains dans la zone. Open Subtitles لهذا لا يوجد أية دلائل على تواجد أجناس أخرى أو بشر بهذه المنطقة
    Nous estimons donc qu'il est essentiel de régler les questions en suspens ayant trait à cette zone exempte d'armes nucléaires, comme il est mentionné au paragraphe 2 du projet de résolution et conformément à celui-ci. UN ولذلك نعتبر أن من الضروري حل المسائل المعلقة، المتصلة بهذه المنطقة الخالية من السلاح النووي، على النحو المشار إليه في الفقرة 2 من منطوق القرار، ووفقا لها.
    Nous travaillons dessus, patron. Nous avons établi une liste de suspects. La plupart sont des criminels vivant dans le secteur. Open Subtitles نحن نعمل على ذلك أيها الرئيس لقد قمنا بتضييق قائمة المجرمون المشتبه بهم والذين يعيشون غالبا بهذه المنطقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد