ces fonctions sont le fait des tribunaux ordinaires et spéciaux. | UN | وتضطلع بهذه الوظائف كل من المحاكم العادية والخاصة. |
Jusqu'à présent, ces fonctions étaient confiées à un organisme extérieur. | UN | وقد عُهد من قبل بهذه الوظائف إلى كيان خارجي. |
∙ Ont—ils été préparés à ces fonctions et à ces tâches ? | UN | :: هل تم إعدادهم للقيام بهذه الوظائف والمهام؟ |
Il est indiqué que les dépenses afférentes à ces postes de temporaire seront financées au moyen des crédits déjà ouverts pour la Mission. | UN | ويشار إلى أن التكاليف المتصلة بهذه الوظائف المؤقتة ستُستوعب ضمن الاعتماد الحالي للبعثة. |
Les dépenses afférentes à ces postes de temporaire seront financées au moyen des crédits déjà ouverts pour la Mission. | UN | وسيتم استيعاب التكاليف المتصلة بهذه الوظائف المؤقتة ضمن الموارد الحالية للبعثة. |
ces tâches sont actuellement exécutées par un fonctionnaire détaché de la Police des Nations Unies. | UN | ويقوم بهذه الوظائف حاليا ضابط شرطة معار للأمم المتحدة. |
La façon dont le Mécanisme mondial s'est acquitté de ces fonctions est décrite ci-après. | UN | ويرد أدناه وصف للطرق التي اضطلعت بها الآلية العالمية بهذه الوظائف. |
Un État peut choisir de confier certaines fonctions à une organisation internationale mais le fait qu'il ait transféré ces fonctions ne signifie pas qu'il n'a plus d'intérêt essentiel par rapport aux dites fonctions. | UN | غير أنه يمكن لدولة أن تختار أن تعهد ببعض الوظائف إلى منظمة دولية، وواقع أن دولة قد قامت بتحويل وظائف ليس معناه أنها لم تعد تحتفظ بمصالح أساسية فيما يتعلق بهذه الوظائف. |
L'Ambassadeur Reimaa s'est acquitté de toutes ces fonctions avec l'enthousiasme, le dévouement et les talents de diplomate qui le caractérisent. | UN | وقد اضطلع السفير ريما بهذه الوظائف بما يميزه من حماس وتفان ومهارة دبلوماسية. |
ces fonctions sont actuellement assumées par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l’ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ويضطلع بهذه الوظائف حاليا الممثل الخاص لﻷمين العام لدى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
S'il ne le fait pas, ces fonctions sont accomplies par des membres de l'équipe d'inspection; | UN | وإلا فإن أعضاء فريق التفتيش هم الذين يقومون بهذه الوظائف. |
S'il ne le fait pas, ces fonctions sont accomplies par des membres de l'équipe d'inspection; | UN | وإلا فإن أعضاء فريق التفتيش هم الذين يقومون بهذه الوظائف. |
ces fonctions sont actuellement assumées par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ويضطلع بهذه الوظائف حاليا الممثل الخاص لﻷمين العام لدى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
C'est pourquoi le Conseil recommande que l'enveloppe budgétaire soit augmentée pour couvrir les coûts supplémentaires afférents à ces postes. | UN | ولذلك يوصي مجلس العدل الداخلي بزيادة الميزانية المخصصة لتغطية التكاليف الإضافية المتصلة بهذه الوظائف. |
Les fonctions afférentes à ces postes restent toutefois les mêmes. | UN | إلا أن المسؤوليات الوظيفية المنوطة بهذه الوظائف ظلت دون تغيير. |
En attendant l'appropriation de ces postes supplémentaires et le recrutement de leurs titulaires, un montant de 72 000 dollars est demandé, soit une diminution de 280 000 dollars, pour assurer les services d'interprétation. | UN | وريثما يؤذن بهذه الوظائف اﻹضافية وتتم إجراءات التعيين، يُطلب مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٢ دولار، يعكس انخفاضا قدره ٠٠٠ ٢٨٠ دولار، لتقديم خدمات الترجمة الشفوية الى أن يتم ذلك التعيين. |
12. Les attributions qui s'attachent à ces postes sont indiquées ci-après : | UN | ٢١ - وتفاصيل المسؤوليات المنوطة بهذه الوظائف هي على النحو التالي: |
Le Comité note par ailleurs qu'aucune indication n'a été donnée au sujet des fonctions et du volume de travail attachés à ces postes. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه لم تقدم أي إشارة فيما يتصل بمسؤوليات وأعباء العمل المتعلقة بهذه الوظائف. |
Une circulaire relative à ces postes a été diffusée dans tous les ministères. | UN | وعُمِّم على جميع الوزارات الحكومية تعميمٌ يتعلَّق بهذه الوظائف. |
34. Les chiffres donnés dans le rapport et les réponses écrites indiquent que la représentation des femmes dans la vie politique et les postes de décision reste limitée, en particulier si on la compare au nombre élevé de femmes qui ont les compétences requises pour prétendre à de telles fonctions. | UN | 34- ثم قال إن الأرقام الواردة في التقرير وكذلك في الردود الكتابية تشير إلى أن تمثيل النساء في الحياة السياسية وفي مناصب اتخاذ القرارات لا يزال محدوداً وبخاصة عند مقارنته بارتفاع عدد النساء اللائي لديهن المؤهلات المطلوبة للاضطلاع بهذه الوظائف. |
X.8 Le tableau X.1 récapitule les postes financés en commun pour la CFPI, tels qu'ils ont été approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013, et les propositions du Secrétaire général pour 2014-2015. | UN | عاشرا-8 ويلخص الجدول العاشر-1 الوظائف المشتركة التمويل المعتمدة للجنة الخدمة المدنية الدولية في فترة السنتين 2012-2013 ومقترحات الأمين العام فيما يتعلق بهذه الوظائف للفترة 2014-2015. |