ويكيبيديا

    "بهوية وحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'identité et aux droits des
        
    • l'identité et les droits des
        
    • l'identité et des droits des
        
    • à l'identité et aux droits
        
    La spécificité de la spiritualité maya est également reconnue dans l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones signé par le Gouvernement guatémaltèque. UN ويقر اتفاق السلام المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية الذي وقعته حكومة غواتيمالا بالخصوصية الروحانية للمايا.
    Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين
    À ces fins, et sans préjudice, en toutes circonstances, des dispositions de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples indigènes, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Accord sur l'identité et les droits des populations autochtones UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    En outre, l'OIT a conseillé le médiateur des Nations Unies, dans les négociations de paix guatémaltèques, durant les débats sur l'identité et les droits des peuples autochtones. UN وفضلا عن ذلك، قدمت منظمة العمل الدولية المشورة الى وسيط اﻷمم المتحدة في مفاوضات السلام الغواتيمالية خلال المناقشات المتعلقة بهوية وحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Enfin, le premier rapport et l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones ont été publiés. UN وأخيرا، نشر التقرير اﻷول والاتفاقية المتصلة بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    En effet, comme le note l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones : UN وقد جاء في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين نفسه أنه:
    La moitié des ressources a servi à diffuser auprès du public l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones. UN ويكرس ٥٠ في المائة من الموارد لنشر الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    D. Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Se félicitant de la signature par les parties, le 31 mars 1995, de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones A/49/882-S/1995/256, annexe. UN وإذ ترحب بتوقيع الطرفين في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين*، ـ * A/49/882-S/1995/256.
    Le Secrétaire général fait également allusion dans ce rapport à l'importance de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones et à la requête des parties tendant à ce que la Mission vérifie les aspects de l'Accord relatifs aux droits de l'homme. UN ويذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أهمية الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وطلب الطرفين أن تتحقق البعثة من الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من ذلك الاتفاق.
    Le projet de résolution se félicite de la signature de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones, soulignant son importance pour le processus de paix au Guatemala et signalant qu'il s'agit également d'un événement décisif de la Décennie internationale des populations autochtones. UN ويرحب مشروع القرار بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، ويؤكد أهميته في عملية السلام في غواتيمالا، ويشير إلى أنه أيضا حدث حاسم في العقد الدولي للسكان اﻷصليين.
    IV. ACCORD RELATIF À l'identité et aux droits des POPULATIONS AUTOCHTONES UN رابعا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    E. Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones UN هاء - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    V. ACCORD RELATIF À l'identité et aux droits des POPULATIONS AUTOCHTONES UN خامسا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Le représentant du Guatemala rappelle, à ce propos, les principaux points de cet accord. Celui-ci reconnaît l'identité et les droits des peuples maya, garifuna et xinca au sein de la nation guatémaltèque, une nation pluriethnique, pluriculturelle et plurilingue. UN وفي هذا الصدد، أعاد ممثل أوغندا إلى اﻷذهان النقاط الرئيسية لهذا الاتفاق الذي يعترف بهوية وحقوق شعوب مايا وغاريفونا وكسينكا داخل دولة غواتيمالا، وهي دولة متعددة اﻷعراق والثقافات واللغات.
    En ce sens, le Comité recommande à l'État partie de mener dûment à bien la réforme éducative, en tenant compte des dispositions de l'Accord sur l'identité et les droits des populations autochtones, signé entre le Gouvernement et l'Unité révolutionnaire nationale guatémaltèque. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بإتمام الإصلاح التربوي حسب الأصول، مراعية أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية، الموقع بين الحكومة والوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de mener dûment à bien la réforme de l'éducation, en tenant compte des dispositions de l'Accord sur l'identité et les droits des peuples autochtones, signé entre le Gouvernement et l'Unidad Revolucionaria Guatemalteca (Union révolutionnaire nationale guatémaltèque). UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بإتمام الإصلاح التربوي حسب الأصول، مراعية أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية، الموقع بين الحكومة والوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية.
    Les propositions sont essentiellement axées sur la reconnaissance de l'identité et des droits des populations autochtones ainsi que sur le mandat et la structure des forces de sécurité du pays. UN وتنصب المقترحات، أساسا، على الاعتراف بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وعلى مهمة وهيكل قوات اﻷمن بغواتيمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد