ويكيبيديا

    "به الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par l'AIEA
        
    • Agence
        
    • 'AIEA consistant
        
    • AIEA pour
        
    • l'AIEA en
        
    • joué l'AIEA
        
    La Lituanie tient à souligner le rôle clef joué par l'AIEA dans ce domaine. UN تشدد ليتوانيا على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    La CARICOM appuie le rôle important joué par l'AIEA à cet égard. UN وتعرب الجماعة الكاريبية عن دعمها للدور الحاسم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Le représentant du Pakistan se félicite du rôle efficace joué par l'AIEA en matière de diffusion de ce type d'informations et espère que cette diffusion sera élargie. UN وأشاد بالدور الفعال الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نشر هذا النوع من المعلومات. وقال إنه يأمل في توسيع نطاق هذا النشر.
    Le Royaume-Uni appuie également les travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), notamment en matière de garanties. UN وتدعم المملكة المتحدة أيضا العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما في ذلك عملها المتعلق بالضمانات.
    Le Venezuela soutient la mission de l'AIEA consistant à faire appliquer les clauses du TNP portant sur des garanties, mais souligne également que de telles dispositions ne doivent en aucun cas entraver l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 14 - ومضى فقال إن فنزويلا تؤيد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ أحكام ضمانات معاهدة عدم الانتشار، لكنها تشدد على وجوب ألا تكون هذه التدابير عقبة أمام الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La délégation marocaine salue l'action de l'AIEA pour la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Nous tenons à souligner le rôle clef qu'a joué l'AIEA dans ce domaine. UN ونشدد على الدور الرئيسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك الصدد.
    Nous soulignons le rôle central joué par l'AIEA à cet égard. UN ونشدد على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    Un certain nombre de membres ont rappelé le rôle important joué par l'AIEA sur ces questions. UN وأكد عدد من الأعضاء على الدور المهم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في معالجة هذه المسائل.
    En combinant les levés gamma avec les échantillons prélevés dans l'environnement par l'AIEA, on pourrait améliorer notablement les capacités de détection et renforcer l'ensemble du système de contrôle. UN ومن شأن استخدام الخرائط الجيمية بالاقتران مع أخذ العينات البيئية الحالية الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يسهم الى حد كبير في تحسين قدرات الكشف وتعزيز نظام الرصد الشامل.
    Nous saluons le travail remarquable accompli par l'AIEA dans ce domaine et nous espérons que le système renforcé gagnera rapidement du terrain dans toutes les régions du monde. UN وإننا لنثني على العمل المشهود الذي اضطلعت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الميدان ونأمل أن ينتشر النظام المعزز في القريب العاجل في جميع مناطق العالم.
    Nécessité de renforcer l'appui financier au transfert de techniques par l'AIEA conformément à l'article IV du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ضرورة تعزيز الدعم المالي المقدم في مجال نقل التكنولوجيا الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية امتثالا للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Un instrument a été fourni par l'AIEA, utilisant la notion de mesure des moments d'activité neutronique particulièrement élevée provenant de la fission (autres que simple et double). UN جهاز زودت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويستخدم مفهوم قياس عزمات النيوترون العالية من الانشطارات إلى جانب الفردية منها والزوجية.
    Le Royaume-Uni appuie pleinement le système des garanties ainsi que l'excellent travail de gestion de ce système accompli par l'AIEA. UN وتؤيد المملكة المتحدة تأييدا كاملا كلا من نظام الضمانات والعمل الممتاز الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ تلك الضمانات.
    Un instrument a été fourni par l'AIEA, utilisant la notion de mesure des moments d'activité neutronique particulièrement élevée provenant de la fission (autres que simple et double). UN جهاز زودت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويستخدم مفهوم قياس عزمات النيوترون العالية من الانشطارات إلى جانب الفردية منها والزوجية.
    Le Royaume-Uni appuie pleinement le système des garanties ainsi que l'excellent travail de gestion de ce système accompli par l'AIEA. UN وتؤيد المملكة المتحدة تأييدا كاملا كلا من نظام الضمانات والعمل الممتاز الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ تلك الضمانات.
    Elle apprécie hautement le rôle joué par l'AIEA à cet égard et elle souhaite qu'il se développe. UN وأعرب عن تقدير بلده البالغ للدور الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، وعن أمنيته في أن يتعزز هذا الدور.
    Je tiens également à appeler l'attention sur le travail important accompli dans ce domaine par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما أود أن استرعي الانتباه إلى العمل الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Je voudrais dire maintenant à quel point nous nous félicitons du travail de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وأود الآن أن أعرب عن ارتياحنا إزاء العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Venezuela soutient la mission de l'AIEA consistant à faire appliquer les clauses du TNP portant sur des garanties, mais souligne également que de telles dispositions ne doivent en aucun cas entraver l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 14 - ومضى فقال إن فنزويلا تؤيد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ أحكام ضمانات معاهدة عدم الانتشار، لكنها تشدد على وجوب ألا تكون هذه التدابير عقبة أمام الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La délégation marocaine salue l'action de l'AIEA pour la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Toutefois, il serait inhabituel de ne pas mentionner le travail de l'AIEA en Iraq, vu la place qu'il avait occupée dans le processus de vérification au cours des cinq dernières années. UN واستدرك قائلا إن عدم الإشارة إلى ما قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أعمال في العراق سيكون أمرا غير عادي، نظرا لكون الوكالة قد قامت بدور هام في عملية التحقق على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Nous avons également vu le rôle exceptionnel qu'a joué l'AIEA en créant un système juridique international, des normes et des règles pour assurer l'utilisation sans danger de l'énergie nucléaire. UN وشهدنا أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع نظام وقواعــد ومعاييــر قانونية دوليــة لكفالــة الاستخدام اﻵمن للطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد