ويكيبيديا

    "به مكتب الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par l'Office des Nations
        
    Nous saluons également l'important travail accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment grâce à l'assistance qu'il fournit aux programmes de renforcement des capacités. UN كما نقر بالعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال مساعدته لبرامج بناء القدرات.
    Saluant le rôle joué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en 2004 et 2005 à la présidence du Comité des organisations coparrainantes du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, UN وإذ تسلّم بالدور الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عامي 2004 و2005 بصفته رئيسا للجنة المنظمات المشتركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز وفيروسه،
    Le rôle joué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) dans le domaine du renforcement des capacités est également apprécié à sa juste valeur. UN وأعربت عن تقديرها أيضًا للدور الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال بناء القدرات.
    À cet égard, l'UE reconnaît également l'œuvre accomplie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN وفي هذا الصدد، يعترف الاتحاد الأوروبي أيضا بالعمل الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Saluant l'action menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la traite des personnes à bord de navires de pêche, UN وإذ ترحِّب بالعمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص على مراكب الصيد،
    Saluant l'action menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour sensibiliser les esprits aux troubles liés à l'usage de substances en tant que problème de santé publique, UN وإذ ترحِّب بالعمل الجاري الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة للتوعية بالاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان باعتبارها من مسائل الصحة العامة،
    Saluant l'action importante menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans la lutte contre le trafic de drogues, la criminalité organisée et la corruption, et, en particulier, dans le domaine du renforcement des capacités des États Membres et de l'assistance qui leur est apportée, UN وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والفساد، وخصوصا في مجال بناء قدرات الدول الأعضاء وتقديم المساعدة إليها،
    9. Appuie le travail fourni par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour diriger la définition de l'approche de programmes intégrée; UN 9- يدعم العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توجيه إعداد النهج البرنامجي المتكامل؛
    9. Appuie le travail fourni par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour diriger la définition de l'approche de programmes intégrée ; UN 9 - يدعم العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توجيه إعداد النهج البرنامجي المتكامل؛
    Le Conseil réaffirme et salue l'œuvre importante accomplie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en collaboration avec les autres entités compétentes des Nations Unies. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أهمية العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة ويثنـي عليه.
    Il saisit cette occasion pour saluer le travail accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'appui qu'il apporte au Nicaragua et à la région dans le cadre de la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وتنتهز هذه الفرصة لترحب بالعمل الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالدعم الذي يقدمه إلى نيكاراغوا وإلى المنطقة في إطار مكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    Reconnaissant également le travail réalisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour élaborer la Déclaration politique adoptée à SaintDomingue et le plan d'action pour les Caraïbes, UN وإذ تسلّم أيضا بما اضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل لإعداد الإعلان الذي اعتُمد في سانتو دومينغو وخطة العمل لمنطقة الكاريـبي،
    Reconnaissant également les travaux menés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour élaborer la Déclaration politique adoptée à SaintDomingue et le plan d'action pour les Caraïbes, UN وإذ تنوّه أيضا بالعمل الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إعداد الإعلان السياسي الذي اعتُمد في سانتو دومينغو وخطة العمل لمنطقة الكاريبـي،
    Elle s'enquiert des résultats de l'examen par le Comité de gestion du Service médical commun ainsi que de l'examen par l'Office des Nations Unies à Genève des activités du Service commun d'achats. UN وتساءلت أيضا عن نتائج استعراض اللجنة الإدارية لدائرة الخدمات الطبية المشتركة، وطلبت تفاصيل عن استعراض أنشطة دائرة المشتريات المشتركة الذي اضطلع به مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Un certain nombre de représentants, dont celui de la Turquie, se sont félicités des travaux actuellement réalisés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le cadre du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues. UN وأعرب عدد من الممثلين، ومنهم ممثل تركيا، عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات.
    Nous saluons le travail important accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en ce qui concerne les tendances d'évolution de la criminalité et de la justice. UN ونرحب بالعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال اتجاهات الجريمة والعدالة.
    Nous saluons le travail important accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en ce qui concerne les tendances d'évolution de la criminalité et de la justice. UN ونرحب بالعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال اتجاهات الجريمة والعدالة.
    Il s'est félicité de l'entrée en vigueur de la Convention et de deux de ses Protocoles et a salué l'action engagée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir leur ratification. UN ورحب ممثل ايرلندا في كلمته بدخول الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ وسلّم بما قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل لترويج التصديق على تلك الصكوك.
    Reconnaissant en outre l'action menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en particulier par le Programme mondial contre le blanchiment de l'argent, en tant que centre de coordination et de fourniture d'une assistance technique en la matière, UN وإذ يقر كذلك بالعمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، خصوصا البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، كمركز للتنسيق وتوفير المساعدة التقنية في هذا الصدد،
    9. Appuie le travail fourni par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour diriger la définition d'une approche intégrée en matière des programmes ; UN 9 - يدعم العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توجيه إعداد النهج البرنامجي المتكامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد